第四章(2 / 10)
柯黛莉亚叹了一口气。
她知道,大卫一向是任性的,喜欢怎样做就怎样做,唯一能够使他不至失去理智的人大概就是马克史丹顿了。
“我相信,一到了马尔他,大卫一定会把马克当作是英雄般的崇拜。”柯黛莉亚微笑着这样想。
她是那么专心一意地听大卫说话,没注意到马克已离开船桥,此刻正走向他们。
她不必回头就意识他的来到,然后她感觉到他的一只手放在她的肩上。
“你没有事吧?”他问。“会不会不舒服?”
“在这样一艘漂亮的船上旅行,太妙了。”她回答说。
她看到了他眼中的愉快。
他坐在她的旁边,大卫这时却跳起来赶过去看某些吸引他的东西。
等到他走到听不见他们谈话的地方,柯黛莉亚低声地说:
“我认为你必须知道这件事,大卫想买一条属于他自己的船哩!”
“只要他买得起,他没有理由不这样做呀!”马克回答说。
“他要到十月才成年,”柯黛莉亚说。“我相信你会认为他最好稍迟一些才买。”
他望着她微笑。
“你就象一只为小鸡而忙碌着的母鸡,”他取笑她。
“不要太过分操心,我会照顾大卫的。在马尔他的头一年,我不会让他乱花钱。”
柯黛莉亚如释重负似的呼出了一口气。
“谢谢你,”她说。“你真好心!假如没有你,我们真,不知怎么办。”
然后她想起了他曾经从公爵手中把她救出来,不禁两颊绯红。
他仿佛看穿了她的心事,就温柔地说:
“不要去想它,它已经过去了。”
“一个人应该永远不回顾,而永远前赡。”
“这就是你的人生哲学?”她问。
“在我们的前面永远有那么多的事情要做,”他回答说。“过去的已经无法补救,何必浪费时间去后悔呢?”
“你真是又聪明又理智!”
“不幸,智慧是随着年龄增长的。当我在大卫的年纪时我是先行动再思想。”
柯黛莉亚大笑。
“你说话的神气仿佛你是个老头子。”
“在海上生活的人老得快。”他说。
他说完了,忽然想起自己的任务,就站起来走回船桥去。他大声向在船桅顶上负责守望的水手吼叫,叫他用心一点。 ↑返回顶部↑
她知道,大卫一向是任性的,喜欢怎样做就怎样做,唯一能够使他不至失去理智的人大概就是马克史丹顿了。
“我相信,一到了马尔他,大卫一定会把马克当作是英雄般的崇拜。”柯黛莉亚微笑着这样想。
她是那么专心一意地听大卫说话,没注意到马克已离开船桥,此刻正走向他们。
她不必回头就意识他的来到,然后她感觉到他的一只手放在她的肩上。
“你没有事吧?”他问。“会不会不舒服?”
“在这样一艘漂亮的船上旅行,太妙了。”她回答说。
她看到了他眼中的愉快。
他坐在她的旁边,大卫这时却跳起来赶过去看某些吸引他的东西。
等到他走到听不见他们谈话的地方,柯黛莉亚低声地说:
“我认为你必须知道这件事,大卫想买一条属于他自己的船哩!”
“只要他买得起,他没有理由不这样做呀!”马克回答说。
“他要到十月才成年,”柯黛莉亚说。“我相信你会认为他最好稍迟一些才买。”
他望着她微笑。
“你就象一只为小鸡而忙碌着的母鸡,”他取笑她。
“不要太过分操心,我会照顾大卫的。在马尔他的头一年,我不会让他乱花钱。”
柯黛莉亚如释重负似的呼出了一口气。
“谢谢你,”她说。“你真好心!假如没有你,我们真,不知怎么办。”
然后她想起了他曾经从公爵手中把她救出来,不禁两颊绯红。
他仿佛看穿了她的心事,就温柔地说:
“不要去想它,它已经过去了。”
“一个人应该永远不回顾,而永远前赡。”
“这就是你的人生哲学?”她问。
“在我们的前面永远有那么多的事情要做,”他回答说。“过去的已经无法补救,何必浪费时间去后悔呢?”
“你真是又聪明又理智!”
“不幸,智慧是随着年龄增长的。当我在大卫的年纪时我是先行动再思想。”
柯黛莉亚大笑。
“你说话的神气仿佛你是个老头子。”
“在海上生活的人老得快。”他说。
他说完了,忽然想起自己的任务,就站起来走回船桥去。他大声向在船桅顶上负责守望的水手吼叫,叫他用心一点。 ↑返回顶部↑