第四章(11 / 13)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  她准备好了,有点腼腆地向游廊走去。女仆告诉她男主人和女主人要在那里进早餐。
  她发现萨耶勋爵和她一样也借到了白天穿的便服,他穿的是白色柞蚕丝绸的衣服,看上去有些异样。
  “我们早已派人到新加坡去叫裁缝了,”亨德逊太太和伯蒂拉打过招呼后说“现在你不必去商店就能购置东西。我要说,这是我住在东方最欣赏的事情之一。”
  “我怕我根本拿不出钱来买任何贵重的东西,”
  蒂拉说,她想在离开这儿到达沙捞越之前她还得付旅馆的膳宿费呢。
  “别为这事发愁,”萨耶勋爵说“我可以十分肯定轮船公司会赔偿我们的全部损失。”
  他向她微笑,以此来鼓励她,并说:
  “唯一的麻烦就在于在关于保险的整个辩论过程中;我们要等待:所以,在这段时间里,伯蒂拉,你必须允许我做你的银行家。”
  “您真是非常好心,”伯蒂拉回答“可是”
  她想,在其他人在场的情况下是很难解释的,她不想再次成为他的负担。
  但是在她开口前,亨德逊太太插言道:
  “现在您就不用为这些小事发愁了,萨耶勋爵,我准备照应文斯顿小姐更确切地说,伯蒂拉,如果她允许我这么称呼她。我享受为女儿打扮的乐趣已是好久以前的事了。的女儿结婚已有五年,因此这将成为我给一位新加坡来的新来宾的见面礼。”
  伯蒂拉想提出异议,可是亨德逊太太把她的全部论据都撇到一边去了。
  “这就是我想做的事,”她说“我的丈夫会告诉你们,我一旦下了决心想干什么事,没有人能反驳我。”
  伯蒂拉后来回想起来,那是多么动人的情景呀,那些裁酚诩是中国人,他们带来成卷的各种衣料,把它们在游廊里摊开,任凭她审看、挑选。
  那里有缎子、金线织物,有十几种不同花样的绣花丝绸、一匹比一匹更吸引人。
  伯蒂拉觉得她永远也不可能作出决定,但亨德逊太太对于她的需要知道得很清楚。
  她用敏锐和准确的语气下命令,使人决不会误解。
  “请请再也不要了,”伯蒂拉一次又一次叫道,可是她的女主人不打算听她的。
  “我在沙捞越永远也不能穿这么些衣服,”最后她绝望地说。
  “在沙捞越?”亨德逊太大叫道。“你为什么要去沙捞越?”
  “我要和姑姑住在一起,”伯蒂拉解释说。
  “啊,我不得不说你这么让人猜不透呀!”亨德逊太太说。“我万万想不到你这种年纪竟会志愿到那么荒僻的地方去!”
  “在这个问题上,我没有其他选择。”
  “据我从各方面听到的,沙捞越是个非常沉闷、乏味的地方,但至少你会有许多漂亮衣服给你安慰,”亨德逊太太说“我可以肯定你不必匆匆忙忙就到那儿去,在你离开之前,尽可以在新加坡把新衣服穿起来,让这里的人欣赏欣赏。”
  伯蒂拉对此不知说什么好。
  她有一个感觉,她应当尽快离开这里到沙捞越去。
  但情况很明显,走的时候她总不能除了来的时候穿的那件晚礼服以外什么衣服也没有,那件晚礼服果然不出她之所料,在经过树林时已经弄得很糟了。
  “一切让我来安排,”亨德逊太太说,伯蒂拉暂时只能高高兴兴地照她说的去做。
  在进午餐时,她知道桑德福爵士和夫人十分平安,他们已从住饼一夜的那间很不舒服的避难所搬到几哩外的一个种植园主家里去了。 ↑返回顶部↑

章节目录