第五章(3 / 11)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “等您到了新加坡,您在那里要呆多久?”伯蒂拉问。
  他发现自己在有关伯帮拉的事情上敏锐得异乎寻常,他知道她的感觉:只要他在附近的什么地方,她有了困难就可以去求助,在紧急情况下会得到保护和援救。
  于是他说:“要很长时间呢,在我最终离开这一地区之前,我打算访问苏门答腊、爪哇、巴厘,也许谁也说不定还会到沙捞越去呢!”他知道这正是她期待的回答。
  “真的吗你真可能到那儿去吗?”伯蒂拉问。
  “我一定要把这件事列入我的计划日程表上去,”萨耶勋爵允诺道。
  他知道他的回答突然给她带来了喜悦,他又一次想到她是多么脆弱,她那种前途在任何象她这样年轻而缺乏经验的人看来是多么可怕呀。
  在一阵冲动之下,他说:
  “等我到了新加坡政府大厦,我要对总督说明情况,看看你能不能在那里的某个人家寄住一段时间。”
  伯蒂拉稍稍咕哝了一声,他接着说:
  “我知道你想看看斯坦福拉福尔斯爵士的一切计划和雄心在三十年后的发展情况。”
  “我谈到了您给我的那本书里关于港口和全部建筑物的描写,要是我能亲眼看见这些,该有多好啊。”
  她踌躇了一下,然后又说:
  “我在等轮船的时候希望能住一家收费低廉的旅馆,但是我又不想请亨德逊太太给我介绍一家。她已经对我太仁慈、太慷慨了,要是请她介绍,让人看起来好像我在要求她替我付钱呢。”
  “我敢肯定根本就不存在你独自去住旅馆的问题,”萨耶勋爵斩钉截铁地说。“我早就对你说过了,伯蒂拉,这个地区的人都很好客,我要替你在城里找个人家住,你就是这家的客人。”
  当他说这话的时候,他真不愿意设想伯蒂拉要被逼得走投无路,去依靠陌生人的施舍。
  可是,让她独自去住旅馆同样是难以想象的。
  “只有奥文斯顿夫人才能把事情盘算得这样穷凶极恶,”他想,可是嘴里只是响亮地说:
  “把一切事都交给我办好啦。我会安排好的你可以完全放心!”
  “要描述您的仁慈难道还能找出更多的词儿来吗?”伯蒂拉回答“昨夜我在想,英语是一种不足以表达感情的语言。”
  “这个我倒相信,”萨耶勋爵回答“法国人谈论爱情才是真正的老手。”
  他轻快地说,这种议论他在和任何女人调情时都会自然而然地说出来的。
  可是伯蒂拉却没对此作出那种他太熟悉了的巧妙回答。相反,她用一种凄伦的声音说:
  “爱情是我在沙捞越永远也不会学到的东西。”
  “你为什么要这样说?”萨耶勋爵问。
  “因为在您给我的那本关于那个国家的书里说到,居住在那里的欧洲人本来就很少,而且他们好像对传教士不感兴趣。”
  这一事实是不容置辩的,以致萨耶勋爵找不出话来回答她。可是使他惊奇的是伯蒂拉竟能经过自己的思考,认清了未来的境况。
  “也许不象你所担心的那样,”他大声说。
  她把脸转向他,抬眼望着他的眼睛,说:
  “希望您别以为我是在诉苦。将来,当我可能一无所有时,有这些事情可以回忆,对我说来就是极不平常的了。”
  她声音中所包含的真诚使人非常感动。 ↑返回顶部↑

章节目录