第四章(2 / 9)
“那些事情我通通会做,而且我相信我会有许多时间去阅读;要是找到出版商肯替我出书,我还可以译书。”
“那是不可能的!”艾伦打断了她。“你是一位贵族小姐,就算对方再高贵,你也不能去侍候她呀!”
“我会去擦地板,去洗盘子。我什么都可以做,就是不要嫁给克劳利爵士。”塔笛卡激动地叫着。
她从床上起来。
“艾伦,我有一个主意!今天早上我要到蒙特街的佣工介绍所去,看看他们的登记簿上有没有合适我的工作。’,
“这是一个疯狂的主意,我不让你去做。”艾伦紧张地嚷了起来。
“你又有什么办法阻止我?”塔笛卡向她笑笑。“去告诉我的继母?你绝对不会那样做的,艾伦。”
“我求求你,塔笛卡小姐,不要做出这样疯、这样笨的事来。”艾伦说。“天晓得你会给自己惹上什么麻烦。”
“假使我去做女管家,那也许会惹上麻烦。”塔笛卡慢慢地说。“我听过很多年轻女管家被男主人或大少爷追求的故事,那可能是真的,也可能是假的,不过我遇到男人的时候我都不会处于那种情况的。我讨厌男人!你听到了没有?艾伦,我讨厌所有的男人。假使我从此再也看不到一个男人,那我会很快乐。”
“你自己也知道是在说傻话,塔笛卡小姐。”艾伦抗议说。“你把自己的美貌躲藏在女人堆里,那是违反自然,是有罪的。此外,无论你走到哪里都会引起忌妒,一定还会有女人象你的继母那样,因为你的光彩遮盖了他们而感到怨恨。”
“我要替一个老得不会忌妒我的人工作。”塔笛卡微笑说。
她眼中的忧伤消失了,她不再绝望。她觉得她可以做一些事情,起码她开拓了这条逃走的新道路给予她希望。
“继母今天上午要做什么?”她问。
“我听见夫人吩咐九点半要用马车,她要去看牙医。”艾伦回答说。
“这正是我们的好机会。”塔笛卡说。“我现在要穿衣服了。艾伦,你跟平常一样到楼下去吃早餐。等夫人一出门,你和我就到蒙特街去。”
她停了一会儿,又说:
“你还记得去年奶奶过世时我戴孝所穿的黑衣吗?那件你不喜欢的,你说我穿起来不合适和太老气,我相信你是放在楼上的什么地方?”
“是的,我收起来的。”艾伦简短地回答。
“那么请你拿下来放在衣柜里,”塔笛卡说。“还把那顶我常常戴的小黑帽也拿来。还有一件事,我还要借用你缝衣服时用的眼镜,它会使我看来老成一些。”
“塔笛卡小姐,你可不要胡来。”艾伦叫嚷着;“这个主意太荒唐了。你自己也知道,没有人会相信你是女伴的,而且,你又没有证明书。”
“这一点我考虑到了。”塔笛卡回答。“两三天以前,我注意到楼下夫人放信纸的那个抽屉里,还有一些信纸上面刻着圣阿尔本斯曼诺公馆的标志。”
“它们一定是你奶奶死后留下来的。”
“当然,我要用这些信纸替我自己写证明书。”
“你不能那样做,塔笛卡小姐!”艾伦慌张地叫了起来。“这是伪造文书呀!”
“那不是的。因为我用我自己的名字来写。”塔笛卡说。“我要象替葛瑞维斯小姐写推荐书那样写,只不过她在离去之前没有向我们要罢了!”
“那是没有用的!”艾伦肯定地说。
“假使它能够使我不必嫁给克劳利爵士,那就是它最大的用处!我决心使自己失踪!”塔笛卡说。
过了一会儿,他又说:“即使我最后不得不回家,那也会使爸爸明白我是如何坚决地不肯嫁给克劳利爵土。要是他想念我,他就会因为他任由继母作主而感到后悔!”
“噢!我的乖孩子,不要做出任何傻事吧!”艾伦求她。“你说不定会弄得比嫁给这位爵爷更糟哩!”
“不会更糟的!没有一件事会比这更糟的!”塔笛卡坚决地说。 ↑返回顶部↑
“那是不可能的!”艾伦打断了她。“你是一位贵族小姐,就算对方再高贵,你也不能去侍候她呀!”
“我会去擦地板,去洗盘子。我什么都可以做,就是不要嫁给克劳利爵士。”塔笛卡激动地叫着。
她从床上起来。
“艾伦,我有一个主意!今天早上我要到蒙特街的佣工介绍所去,看看他们的登记簿上有没有合适我的工作。’,
“这是一个疯狂的主意,我不让你去做。”艾伦紧张地嚷了起来。
“你又有什么办法阻止我?”塔笛卡向她笑笑。“去告诉我的继母?你绝对不会那样做的,艾伦。”
“我求求你,塔笛卡小姐,不要做出这样疯、这样笨的事来。”艾伦说。“天晓得你会给自己惹上什么麻烦。”
“假使我去做女管家,那也许会惹上麻烦。”塔笛卡慢慢地说。“我听过很多年轻女管家被男主人或大少爷追求的故事,那可能是真的,也可能是假的,不过我遇到男人的时候我都不会处于那种情况的。我讨厌男人!你听到了没有?艾伦,我讨厌所有的男人。假使我从此再也看不到一个男人,那我会很快乐。”
“你自己也知道是在说傻话,塔笛卡小姐。”艾伦抗议说。“你把自己的美貌躲藏在女人堆里,那是违反自然,是有罪的。此外,无论你走到哪里都会引起忌妒,一定还会有女人象你的继母那样,因为你的光彩遮盖了他们而感到怨恨。”
“我要替一个老得不会忌妒我的人工作。”塔笛卡微笑说。
她眼中的忧伤消失了,她不再绝望。她觉得她可以做一些事情,起码她开拓了这条逃走的新道路给予她希望。
“继母今天上午要做什么?”她问。
“我听见夫人吩咐九点半要用马车,她要去看牙医。”艾伦回答说。
“这正是我们的好机会。”塔笛卡说。“我现在要穿衣服了。艾伦,你跟平常一样到楼下去吃早餐。等夫人一出门,你和我就到蒙特街去。”
她停了一会儿,又说:
“你还记得去年奶奶过世时我戴孝所穿的黑衣吗?那件你不喜欢的,你说我穿起来不合适和太老气,我相信你是放在楼上的什么地方?”
“是的,我收起来的。”艾伦简短地回答。
“那么请你拿下来放在衣柜里,”塔笛卡说。“还把那顶我常常戴的小黑帽也拿来。还有一件事,我还要借用你缝衣服时用的眼镜,它会使我看来老成一些。”
“塔笛卡小姐,你可不要胡来。”艾伦叫嚷着;“这个主意太荒唐了。你自己也知道,没有人会相信你是女伴的,而且,你又没有证明书。”
“这一点我考虑到了。”塔笛卡回答。“两三天以前,我注意到楼下夫人放信纸的那个抽屉里,还有一些信纸上面刻着圣阿尔本斯曼诺公馆的标志。”
“它们一定是你奶奶死后留下来的。”
“当然,我要用这些信纸替我自己写证明书。”
“你不能那样做,塔笛卡小姐!”艾伦慌张地叫了起来。“这是伪造文书呀!”
“那不是的。因为我用我自己的名字来写。”塔笛卡说。“我要象替葛瑞维斯小姐写推荐书那样写,只不过她在离去之前没有向我们要罢了!”
“那是没有用的!”艾伦肯定地说。
“假使它能够使我不必嫁给克劳利爵士,那就是它最大的用处!我决心使自己失踪!”塔笛卡说。
过了一会儿,他又说:“即使我最后不得不回家,那也会使爸爸明白我是如何坚决地不肯嫁给克劳利爵土。要是他想念我,他就会因为他任由继母作主而感到后悔!”
“噢!我的乖孩子,不要做出任何傻事吧!”艾伦求她。“你说不定会弄得比嫁给这位爵爷更糟哩!”
“不会更糟的!没有一件事会比这更糟的!”塔笛卡坚决地说。 ↑返回顶部↑