第五章(3 / 4)
她望了她们一会儿,感到有点尴尬,她觉得她们象是她在罗马或维也纳街上碰到的那种女人。
她们都涂了胭脂擦了口红,眼睫毛上还涂着厚厚的睫毛油,其中两个女人还把头发染成亮亮的金色。
塔笛卡一坐下来,就知道她们是演员了。
她们放在行李架上的箱子,写着大大的字:“格拉斯哥卡尔当尼安戏院后台”
坐在塔笛卡对面的一个女人对她笑了笑,说:
“假使你对我们感到好奇,我们对你也一样。你到格雷堡去?那真不寻常哩!”
她望着塔笛卡手提行李上的行李签。
“你知道这个古堡的情形吗?”塔笛卡问。
“我可以说知道。去年,当我们在格拉斯高表演完以后,到过那里两夜。很有趣,关,你说是吗?”
她对坐在她旁边的女人说。
“去渡一个周末是有趣的。”关回答说。“但是我才不愿意长住下去。”
“你是公爵的朋友么?”坐在塔笛卡对面的女人好奇地问。
“我去做公爵老夫人的女伴。谈谈她好吗?”
关耸耸肩大笑起来。
“你不要以为我们会准许去见公爵夫人,”她大声地说。“一辈子都不会的,是那些男士要看我们表演,其中有一个长得很英俊的,就是公爵,让安琪来告诉你吧!”
安琪就是坐在塔笛卡对面的女人。
“啊!他看来就象一个公爵。我真希望他今年再邀我们去,尤其是你在那里。”她说。
“我从来不曾到过苏格兰,”塔笛卡说:“告诉我是什么样子。”
“没有什么可说的。”关抢着说。“那里又冷又不舒服。苏格兰人又大都阴沉沉的,我们想使观众发笑,简直比骆驼穿过针眼还难。”
“你们演什么戏?”塔笛卡问。
“‘美丽的宝莉柏克罕’。”安琪回答。“这是一出喜剧,我是主角。”
她比其他三个人都要好看,身材也很好,塔笛卡明白她一定很吸引男人。
“请再谈谈古堡中的情形好吗?”她说。
“你不会喜欢那里的。”安琪肯定地说。“当然,假使公爵看中你,那又不同。不过,那个地方有些东西令人毛骨耸然,那却是真的。”
“那是因为你不喜欢托贵麦格雷而已。”关反驳她。
“你很漂亮,为什么不去演戏呢?”安琪对塔笛卡说。“那比做女伴好得多呀!”
“我相信是的,”塔笛卡说。“但是我不认为自己有表演天才。”
她说时不觉微笑起来,她实在“表演”得并不坏呀!
她们谈谈笑笑的,解除了塔笛卡旅途的寂寞。火车到达格拉斯哥,大家彼此互祝珍重地分手了。
在那里,她改搭汽船到印佛尼斯。 ↑返回顶部↑
她们都涂了胭脂擦了口红,眼睫毛上还涂着厚厚的睫毛油,其中两个女人还把头发染成亮亮的金色。
塔笛卡一坐下来,就知道她们是演员了。
她们放在行李架上的箱子,写着大大的字:“格拉斯哥卡尔当尼安戏院后台”
坐在塔笛卡对面的一个女人对她笑了笑,说:
“假使你对我们感到好奇,我们对你也一样。你到格雷堡去?那真不寻常哩!”
她望着塔笛卡手提行李上的行李签。
“你知道这个古堡的情形吗?”塔笛卡问。
“我可以说知道。去年,当我们在格拉斯高表演完以后,到过那里两夜。很有趣,关,你说是吗?”
她对坐在她旁边的女人说。
“去渡一个周末是有趣的。”关回答说。“但是我才不愿意长住下去。”
“你是公爵的朋友么?”坐在塔笛卡对面的女人好奇地问。
“我去做公爵老夫人的女伴。谈谈她好吗?”
关耸耸肩大笑起来。
“你不要以为我们会准许去见公爵夫人,”她大声地说。“一辈子都不会的,是那些男士要看我们表演,其中有一个长得很英俊的,就是公爵,让安琪来告诉你吧!”
安琪就是坐在塔笛卡对面的女人。
“啊!他看来就象一个公爵。我真希望他今年再邀我们去,尤其是你在那里。”她说。
“我从来不曾到过苏格兰,”塔笛卡说:“告诉我是什么样子。”
“没有什么可说的。”关抢着说。“那里又冷又不舒服。苏格兰人又大都阴沉沉的,我们想使观众发笑,简直比骆驼穿过针眼还难。”
“你们演什么戏?”塔笛卡问。
“‘美丽的宝莉柏克罕’。”安琪回答。“这是一出喜剧,我是主角。”
她比其他三个人都要好看,身材也很好,塔笛卡明白她一定很吸引男人。
“请再谈谈古堡中的情形好吗?”她说。
“你不会喜欢那里的。”安琪肯定地说。“当然,假使公爵看中你,那又不同。不过,那个地方有些东西令人毛骨耸然,那却是真的。”
“那是因为你不喜欢托贵麦格雷而已。”关反驳她。
“你很漂亮,为什么不去演戏呢?”安琪对塔笛卡说。“那比做女伴好得多呀!”
“我相信是的,”塔笛卡说。“但是我不认为自己有表演天才。”
她说时不觉微笑起来,她实在“表演”得并不坏呀!
她们谈谈笑笑的,解除了塔笛卡旅途的寂寞。火车到达格拉斯哥,大家彼此互祝珍重地分手了。
在那里,她改搭汽船到印佛尼斯。 ↑返回顶部↑