第九章(6 / 12)
“等你到了楼下,夫人。”珍妮说。“我就会把你的衣服搬过去。”
“去哪里?”塔笛卡问。
“当然是新娘的房间!”珍妮说。“它是在古堡的旧楼中。传统上,一个首领的妻子在新婚之夜睡在那里,她就会终身幸福,白头偕老。”
珍妮看见塔笛卡眼中的疑问,又加了一句:
“公爵第一次结婚时,那个房间正在装饰,所以爱玲夫人从来不曾在那里睡过。”
“啊!我真高兴。”塔笛卡小声地说。
她急于去见公爵,虽则她还有很多事要问珍妮,但是此刻她还是不能多谈。
她走过那道长廊到首领室去,她发现公爵正望着窗外,他那两只狗在他身旁。
她进去的时候他转过身来,他们站着对望了一会儿,然后,塔笛卡发出一声小小的欢呼,跑过去,投入他的怀里。
他紧紧地抱着她,说:
“我们的婚礼真奇怪啊!爱人。没有僚相,没有人恭贺,也没有牧师为我们祝福。”
“但是我们真正结婚了,是吗?”塔笛卡问。
“我们就象在大教堂举行过婚礼那么确实,”公爵说。
“你是我的妻子了,塔笛卡。”
“这正是我想要的。”她柔声地回答。
“我知道,”他说。“可是,我的爱人,在我还没有办法证实我的无辜时,我还是不能要你的。”
“那我们就尽快去做吧!”塔笛卡叫着说。
“我已想到了,”公爵说。“我已经写信到爱丁堡,请他们尽快再派一批专家;我告诉他们,必要时可以把这个房间拆成一片片。”
“这正是我要你说的一句话。
“万一他们什么也没有发现呢?”
公爵的声调中突然有了恐惧,塔笛卡用双臂环绕着他的脖子。
“俄国人一向被认为具有超人的洞察力,”她说。“过去,有时我也发现自己对事物有奇异的直觉;现在,我完全确信我们会在这里找到秘密的通道,知道凶手是怎样进来的。”
她说完了,就把公爵的脖子弯下来;他把她抱紧一点,他们的嘴唇相遇在一起。
这是一个长而充满感情的吻。公爵放开了她,塔笛卡的双颊现出红晕,双眼闪闪发光。
“我爱你。”塔笛卡低低地说。
“你不要诱惑我,”公爵几乎是粗声地说。“那是很难受的,塔笛卡,娶了你而不能使你变成我的,事实上,我也怀疑,任何男人能够望着你而不动心。”
他再吻她,感到她在他怀中颤抖。他说:
“猎人们就快回来了。爱人,假使我带狗到花园去一会儿,你会原谅我吗?这个下午我有很多事情要做,同时,我承认我必须小睡一会儿。”
“当然,”塔笛卡说。“不过不要太久,我要跟你在一起,我要听你的声音;我还要不断地提醒自己,克劳利爵土已经走了,我不必再害怕了。”
公爵对她的话微笑起来。 ↑返回顶部↑
“去哪里?”塔笛卡问。
“当然是新娘的房间!”珍妮说。“它是在古堡的旧楼中。传统上,一个首领的妻子在新婚之夜睡在那里,她就会终身幸福,白头偕老。”
珍妮看见塔笛卡眼中的疑问,又加了一句:
“公爵第一次结婚时,那个房间正在装饰,所以爱玲夫人从来不曾在那里睡过。”
“啊!我真高兴。”塔笛卡小声地说。
她急于去见公爵,虽则她还有很多事要问珍妮,但是此刻她还是不能多谈。
她走过那道长廊到首领室去,她发现公爵正望着窗外,他那两只狗在他身旁。
她进去的时候他转过身来,他们站着对望了一会儿,然后,塔笛卡发出一声小小的欢呼,跑过去,投入他的怀里。
他紧紧地抱着她,说:
“我们的婚礼真奇怪啊!爱人。没有僚相,没有人恭贺,也没有牧师为我们祝福。”
“但是我们真正结婚了,是吗?”塔笛卡问。
“我们就象在大教堂举行过婚礼那么确实,”公爵说。
“你是我的妻子了,塔笛卡。”
“这正是我想要的。”她柔声地回答。
“我知道,”他说。“可是,我的爱人,在我还没有办法证实我的无辜时,我还是不能要你的。”
“那我们就尽快去做吧!”塔笛卡叫着说。
“我已想到了,”公爵说。“我已经写信到爱丁堡,请他们尽快再派一批专家;我告诉他们,必要时可以把这个房间拆成一片片。”
“这正是我要你说的一句话。
“万一他们什么也没有发现呢?”
公爵的声调中突然有了恐惧,塔笛卡用双臂环绕着他的脖子。
“俄国人一向被认为具有超人的洞察力,”她说。“过去,有时我也发现自己对事物有奇异的直觉;现在,我完全确信我们会在这里找到秘密的通道,知道凶手是怎样进来的。”
她说完了,就把公爵的脖子弯下来;他把她抱紧一点,他们的嘴唇相遇在一起。
这是一个长而充满感情的吻。公爵放开了她,塔笛卡的双颊现出红晕,双眼闪闪发光。
“我爱你。”塔笛卡低低地说。
“你不要诱惑我,”公爵几乎是粗声地说。“那是很难受的,塔笛卡,娶了你而不能使你变成我的,事实上,我也怀疑,任何男人能够望着你而不动心。”
他再吻她,感到她在他怀中颤抖。他说:
“猎人们就快回来了。爱人,假使我带狗到花园去一会儿,你会原谅我吗?这个下午我有很多事情要做,同时,我承认我必须小睡一会儿。”
“当然,”塔笛卡说。“不过不要太久,我要跟你在一起,我要听你的声音;我还要不断地提醒自己,克劳利爵土已经走了,我不必再害怕了。”
公爵对她的话微笑起来。 ↑返回顶部↑