第11章 希腊神话(4 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  她远比酒神以为的更理智与聪慧。
  事实上,在酒神化为兄长的近卫出现的时候,这位被智慧女神庇护的女祭司,就已经看出他并不是兄长派出来护送自己的侍卫。
  彭透斯尊重安瑟洛的选择,他要求自己身边所有的近侍都尊称她为最高祭司大人。而且使用过的金箭上的神力就会消逝,酒神带来的金箭,明显是射中过什么再次被拔/出/来伪装为信物的。
  这位女祭司料到了兄长把自己送到这里,是为了保护自己不受到来自于神明的伤害,更是为了远离底比斯权力中心内部。
  彭透斯在渴望权力,在他归来那一天开始安瑟洛就知道。他筹谋了很久,关于如何利用酒神的信徒冲击底比斯的贵族统治,为君主集权扫平障碍。
  她不知道面前的伪装成侍卫的人是哪一位敌人,可她已经决定用自己的智慧与他周旋到底。
  侍卫向她叙述了底比斯被酒神信徒们攻陷的消息,并且说彭透斯危在旦夕。安瑟洛将信将疑。
  关于这一幕的故事,被戏剧作家们写入了很多次作品。
  其中的安瑟洛的对白与酒神的应答流传过很多版本。英国的一位文学巨匠写的最为精彩,他用喜剧的笔触,把这位有名的美丽少女描述为一位机警俏皮的活泼少女。
  这一形象的塑造和内容的变化延伸,被研究者们公认为是这位巨匠后来塑造的那位男扮女装,在法庭上与狡诈商人辩论的女性的原型。
  遗憾的是因为安瑟洛一直以来在文学中固有的形象,是柔弱需要被保护的公主。这出戏剧遭到了恶评,使得作家不得不更改了剧本,将安瑟洛描绘为一位符合大众胃口的金发美人,该片段也变成了酒神对纯洁少女的引诱。
  该原稿的手稿的丢失,不得不说这是一大文学史上的遗憾。
  ——摘自《历史变幻:文学家笔下的安瑟洛》有删节
  、
  “请您屈尊到在下背上,如此冒犯是为权宜之计,为了节省时间,在下将背着您回到底比斯。”
  伪装者半蹲着,毫无防备的展露后背显示坦诚。事实上神明的眼睛是不会限制于视角的,他能够清楚的看见背对的少女每一个细小的表情。
  这位明显没有过多接触过兄长以外男人的公主,出乎意料的没有拒绝的趴在男人背上,只是她下意识的避开了稳妥亲密的接触,身体压抑着自己的僵硬。
  而背着一个人,对于年轻的酒神来说,这也是一件新奇的事情。
  如果不是为了早一点赶到底比斯看一场他安排的戏剧,他是不会如此纡尊降贵的。
  可事实上当少女趴在他背上,双手按着他的肩膀,就像按着什么让她畏惧又不得不依靠着的东西,像就此生长在树木上的常春藤时————他的心上轻轻的抽出了一片新叶。
  女性独有的身体香气随金发垂落,轻抹在眼睑上那一弧浓密的睫毛,还有她眼睛里有远方星子似的明亮。
  她即克制又期盼,对前路视死如归而信念使得心若磐石,端庄得体的同时,又其实离经叛道。
  对于爱情,还停留在肉/体/欲/望/性的欢愉上的酒神,完全不能理解太阳神阿波罗,为什么愿意纡尊降贵的化身凡人,接近他背着的这位少女,就像他此刻也不能理解此刻自己心中那一瞬身不由己的怔愣。
  “请不用顾虑我。”侍卫的久久不动让她误会了什么,她迟疑了一会,把手放在侍卫宽阔的肩膀上。
  “您往前尽快的走吧,我会自己看顾好自己的。”
  侍卫像斟酌了一会,然后他才低低的应了一句,
  “是。”
  男人站起来,背着少女站起来大步向前走去。刚刚那一刻他差点忘记伪装出肉体凡胎的心跳。
  酒神伪装的侍卫走的很快。那是因为他脚下所有的沟壑都会被提前长出来的葡萄藤填补为平地,百丈的深渊上会自动长出藤桥让他通过。在森林中的酒神,依靠着神力畅通无阻。
  而同时为了能够分散他背着的少女的注意力,他和她说话——这不符合一个出身卑贱的侍卫身份,可他此刻就是忽然冒着被识破的危险,愿意忘掉自己在扮演的角色。 ↑返回顶部↑

章节目录