第24章 威尼斯商人第四幕(2)(2 / 3)
鲍西娅:所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不准割得超过或是不足一磅的重量。要是你割下来的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的财产全部充公。
葛莱西安诺:一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!
鲍西娅:那犹太人为什么还不动手?
夏洛克:把我的本钱还我,放我去吧。
巴萨尼奥:钱我已经预备好在这儿,你拿去吧。
鲍西娅:他已经当庭拒绝过了。我们现在只能给他公道,让他履行原约。
葛莱西安诺:好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!谢谢你,犹太人,你教会我说这句话。
夏洛克:难道我不能单单拿回我的本钱吗?
鲍西娅:犹太人,除了冒着你自己生命的危险,割下那一磅肉以外,你不能拿一个钱。
夏洛克:好,那么魔鬼保佑他去享用吧!我不要打这场官司了。
鲍西娅:等一等,犹太人,法律上还有一点牵涉你。威尼斯的法律规定:凡是一个异邦人企图用直接或间接手段,谋害任何公民,查明确有实据者,他的财产的半数应当归被企图谋害的一方所有,其余的半数没收入公库;犯罪者的生命悉听公爵处置,他人不得过问。你现在刚巧陷入这一条法网,因为根据事实的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图,所以你已经遭逢着我刚才所说起的那种危险了。快快跪下来,请公爵开恩吧。
葛莱西安诺:求公爵开恩,让你自己去寻死,因为你的财产现在充了公,一根绳子也买不起啦,所以还是要让公家破费把你吊死。
公爵:让你瞧瞧我们基督徒的精神,你虽然没有向我开口,我自动饶恕了你的死罪。你的财产一半划归安东尼奥,还有一半没收入公库;要是你能够诚心悔过,也许还可以减除你一笔较轻的罚款。
鲍西娅:这是说没收入公库的那一部分,不是说划归安东尼奥的那一部分。
夏洛克:不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。
你们夺去了我的养家活命的根本,就是夺去了我的家,活活的要了我的命。
鲍西娅:安东尼奥,你能给他一点慈悲吗?
葛莱西安诺:白送给他一根上吊的绳子吧!看在上帝的面上,不要给他别的东西!
安东尼奥:要是殿下和堂上愿意从宽发落,免予没收他的财产的一半,我就十分满足了,只是要他能够让我接管他的另外一半的财产,等他死了以后,把它交给最近和他的女儿私奔的那位绅士。可是还要有两个附带的条件:第一,他接受了这样的恩典,必须立刻改信基督教;第二,他必须当庭写下一张文契,声明他死了以后,他的全部财产传给他的女婿罗兰佐和他的女儿。
公爵:他必须办到这两个条件,否则我就撤销刚才所宣布的赦令。
鲍西娅:犹太人,你满意吗?你有什么话说?
夏洛克:我满意。
鲍西娅:书记,写下一张授赠产业的文契。
夏洛克:请你们允许我退庭,我身子不大舒服。文契写好了送到我家里,我在上面签名就是了。
公爵:去吧,可是临时变卦是不成的。
葛莱西安诺:你在受洗礼的时候,可以有两个教父;要是我做了法官,我一定给你请十二个教父,不是领你去受洗,是送你上绞架。(夏洛克下)公爵:先生,我想请您到舍间去用餐。
鲍西娅:请殿下多多原谅,我今天晚上要回帕度亚去,必须现在就动身,恕不奉陪了。
公爵:您这样匆忙,不能容我略尽寸心,真是抱歉得很。安东尼奥,谢谢这位先生,你这回全亏了他。(公爵、众士绅及侍从等下)巴萨尼奥:最可尊敬的先生,我跟我这位敝友今天多赖您的智慧,免去了一场无妄之灾。为了表示我们的敬意,这三千块钱本来是预备还那犹太人的,现在就奉送给先生,聊以报答您的辛苦。
安东尼奥:您的大恩大德,我们是永远不忘记的。
鲍西娅:一个人做了心安理得的事,就是得到了最大的酬报;我这次能使二位解脱困境,心里已十分满足,用不到再谈什么酬谢了。但愿咱们下次见面的时候,两位仍旧认识我。现在我就此告辞了。 ↑返回顶部↑
葛莱西安诺:一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!
鲍西娅:那犹太人为什么还不动手?
夏洛克:把我的本钱还我,放我去吧。
巴萨尼奥:钱我已经预备好在这儿,你拿去吧。
鲍西娅:他已经当庭拒绝过了。我们现在只能给他公道,让他履行原约。
葛莱西安诺:好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!谢谢你,犹太人,你教会我说这句话。
夏洛克:难道我不能单单拿回我的本钱吗?
鲍西娅:犹太人,除了冒着你自己生命的危险,割下那一磅肉以外,你不能拿一个钱。
夏洛克:好,那么魔鬼保佑他去享用吧!我不要打这场官司了。
鲍西娅:等一等,犹太人,法律上还有一点牵涉你。威尼斯的法律规定:凡是一个异邦人企图用直接或间接手段,谋害任何公民,查明确有实据者,他的财产的半数应当归被企图谋害的一方所有,其余的半数没收入公库;犯罪者的生命悉听公爵处置,他人不得过问。你现在刚巧陷入这一条法网,因为根据事实的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图,所以你已经遭逢着我刚才所说起的那种危险了。快快跪下来,请公爵开恩吧。
葛莱西安诺:求公爵开恩,让你自己去寻死,因为你的财产现在充了公,一根绳子也买不起啦,所以还是要让公家破费把你吊死。
公爵:让你瞧瞧我们基督徒的精神,你虽然没有向我开口,我自动饶恕了你的死罪。你的财产一半划归安东尼奥,还有一半没收入公库;要是你能够诚心悔过,也许还可以减除你一笔较轻的罚款。
鲍西娅:这是说没收入公库的那一部分,不是说划归安东尼奥的那一部分。
夏洛克:不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。
你们夺去了我的养家活命的根本,就是夺去了我的家,活活的要了我的命。
鲍西娅:安东尼奥,你能给他一点慈悲吗?
葛莱西安诺:白送给他一根上吊的绳子吧!看在上帝的面上,不要给他别的东西!
安东尼奥:要是殿下和堂上愿意从宽发落,免予没收他的财产的一半,我就十分满足了,只是要他能够让我接管他的另外一半的财产,等他死了以后,把它交给最近和他的女儿私奔的那位绅士。可是还要有两个附带的条件:第一,他接受了这样的恩典,必须立刻改信基督教;第二,他必须当庭写下一张文契,声明他死了以后,他的全部财产传给他的女婿罗兰佐和他的女儿。
公爵:他必须办到这两个条件,否则我就撤销刚才所宣布的赦令。
鲍西娅:犹太人,你满意吗?你有什么话说?
夏洛克:我满意。
鲍西娅:书记,写下一张授赠产业的文契。
夏洛克:请你们允许我退庭,我身子不大舒服。文契写好了送到我家里,我在上面签名就是了。
公爵:去吧,可是临时变卦是不成的。
葛莱西安诺:你在受洗礼的时候,可以有两个教父;要是我做了法官,我一定给你请十二个教父,不是领你去受洗,是送你上绞架。(夏洛克下)公爵:先生,我想请您到舍间去用餐。
鲍西娅:请殿下多多原谅,我今天晚上要回帕度亚去,必须现在就动身,恕不奉陪了。
公爵:您这样匆忙,不能容我略尽寸心,真是抱歉得很。安东尼奥,谢谢这位先生,你这回全亏了他。(公爵、众士绅及侍从等下)巴萨尼奥:最可尊敬的先生,我跟我这位敝友今天多赖您的智慧,免去了一场无妄之灾。为了表示我们的敬意,这三千块钱本来是预备还那犹太人的,现在就奉送给先生,聊以报答您的辛苦。
安东尼奥:您的大恩大德,我们是永远不忘记的。
鲍西娅:一个人做了心安理得的事,就是得到了最大的酬报;我这次能使二位解脱困境,心里已十分满足,用不到再谈什么酬谢了。但愿咱们下次见面的时候,两位仍旧认识我。现在我就此告辞了。 ↑返回顶部↑