伯恩的通牒_2(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  2
  亚历山大·康克林攥着手杖,一跛一跛地步入弗吉尼亚州兰利中央情报局的会议室,在一张极有气派的长桌面前站定。巨大的桌子足以容纳三十个人就座,但这会儿却只有三个人,头发灰白的中央情报局局长坐在上首。见到康克林,他和另两位高级别的副局长似乎都不是很高兴。几个人之间的问候完全是敷衍了事,康克林也没往局长左手中情局官员旁边那个显然是留给他的位置上坐;他从长桌远端的另一头拉出一把椅子坐下来,然后“啪”地一声使劲把手杖靠在桌子边上。
  “招呼已经打过了,废话咱们就省了吧,各位?”
  “你这个开场既不礼貌也不友好啊,康克林先生。”局长说。
  “长官,礼貌和友好都不在我的考虑范围之内。我只想知道,为什么局里无视密不透风的‘四〇’规定,为什么把最高密级的信息泄露出去,让好几个人遭到生命威胁,包括我本人在内!”
  “这么说太过分了,亚历山大!”一位副局长插话说。
  “根本就没这回事!”另一位副局长加了一句,“不可能发生这种情况,这你是知道的!”
  “我可不知道,而泄密情况也确实发生了。我告诉你这事有多过分,”康克林愤愤地说,“有一个男人,带着妻子和两个孩子逃亡在外。我们这个国家,还有全世界的许多国家都欠着他的情,这份情谁也偿还不了。他在逃命,在躲藏;他和家人成了追杀的目标,这都要把他吓疯了。我们向这个人作出承诺,我们所有的人,关于他的官方记录将永不见天日,除非我们能够毫无疑问地确定一件事:伊里奇·拉米雷斯·桑切斯,也称‘胡狼’卡洛斯,已经毙命……是啊,我和你们一样都曾听到传言,消息来源可能跟你们相同,甚至更为可靠;传言说‘胡狼’在这里被杀掉,又说他在那里给处决了,但没有任何人——我再说一遍,没有任何人——能拿出不容置辩的证据……但那份官方文件里的一部分内容被泄露出去了,至关重要的一部分。我深为担忧,因为我自己的名字就在上头……我的名字,还有莫里斯·帕诺夫医生,官方的首席心理医师。这个无人知晓的男人化名杰森·伯恩,在许多方面——多得我们都数不清了——都被视为能与卡洛斯在杀人游戏中抗衡的对手;我和帕诺夫医生是官方记录中仅有的两个与他有过密切联系的人——我再说一遍,仅有的两个人……但这些信息都藏在这里,深埋在兰利的保险库中。它们怎么会泄露出去?按照规定,任何人如果想查阅这份档案的任何内容——无论他来自白宫、国务院,还是高人一等的参联会——都得通过这个地方,兰利的局长和首席分析师办公室。查阅申请的所有细节都必须向他们通报;即便这些人认为申请合乎规定,还要经过最后一个步骤:我。查阅许可签署之前,必须与我取得联系;万一我已经不在人世,就必须找到帕诺夫医生,我们两人都有断然拒绝查阅申请的法律权限……先生们,就是这么一回事,没有人比我更清楚这些规定,因为它们就是我写出来的——恰恰也是在兰利写的,因为这个地方我最了解。我干了二十八年搞弯弯绕的工作,这些规定是我的最后贡献——我有美国总统的全面授权,而且经过了国会众参两院情报事务特别委员会的批准。”
  “好一通重炮猛轰啊,康克林先生。”灰白头发的局长说道。他一动不动地坐着,平淡的声音中不带一丝感情。
  “我有充分的理由把大炮推出来。”
  “我估计也是。有一门十六英寸舰炮还打中我了。”
  “你说的一点没错。现在就得谈追究责任的问题了。我想知道这些信息是怎么浮出水面的,最重要的是,谁得到了这些信息。”
  两位副局长同时说起话来,而且和康克林一样怒气冲冲。但一手握着烟斗、一手拿着打火机的局长碰碰两人的胳膊,打住了他们。“康克林先生,你先缓缓,冷静一点。”局长点起烟斗,温和地说,“看来我这两位助手你都认识,但我和你却从来没见过,对吧?”
  “对。我四年半前就退休了,你上任是在那一年之后。”
  “有许多人认为我是沾老伙计的光才坐上这个位置的——我觉得这种想法无可厚非——你是不是也这么看?”
  “你显然是这么上来的,但我对此没有意见。看来你还是个够格的领导。据我所知,你原是出身安纳波利斯海军学院的上将,讨厌政治,主管海军情报工作。越战期间,你碰巧和舰队陆战队里的一名海军陆战队上校共事,后来此人当上了总统。你晋升的时候其他人给撇到了一边,不过这是常有的事。没什么过不去的。”
  “谢谢。不过,你跟我这两位副局长有没有什么‘过不去的’?”
  “那都是陈年旧事了,但我得说,他们俩谁也成不了外勤特工心目中的挚友良朋。他们是分析师,不是外勤人员。”
  “你这种情绪,难道不是固有的反感和司空见惯的敌意吗?”
  “当然是。他们在几千公里之外利用电脑和数据分析局势,可电脑的程序我们不知道是谁设定的,数据也不是我们传递过去的。你说得对极了,这就是一种固有的反感。我们处理的是人的因素,他们可不是。他们处理的是电脑屏幕上绿色的小字母,而且常常会作出不该作的决定。”
  “那是因为对你这种人必须加以控制,”坐在局长右边的副手插话说,“像你这样的男人和女人,干过多少次目无大局的事?到今天还是这样!全局策略,不光是你们自己管的那一块!”
  “那在我们开始行动的时候,你们就应该提供更为完整的情况,最起码也得介绍个大概;这样我们才能去判断哪些事有道理,哪些事没道理。”
  “这个大概要介绍到什么程度才算完,亚历山大?”局长左边的副手问道,“介绍到哪一步我们才能说,‘这个情况我们不能透露……这是为大家好’?”
  “我不知道。你是分析师,我可不是。我估计这得视具体情况而定,不过如果这么做,沟通肯定要比当年我搞外勤的时候强……等一下。今天要讨论的问题不是我,是你们。”康克林盯住局长,“很高明啊,长官。但转移话题这一套我可不吃。我到这儿来,是要搞清楚哪个人弄到了哪些情况,又是怎么弄到的。要是你宁愿我把事情搞大,我就拿着证件找到白宫或者国会上去,等着看谁会人头落地。我想要答案。我想知道该怎么办!”
  “我不是要转移话题,康克林先生,我只是想暂时岔开一下,好说明一个观点。显然,你很不赞成我这两位同事以前的行事手段和折中办法,但他们俩有没有误导过你,或者欺骗过你?”
  康克林瞥了两位副局长一眼,“只有在他们不得不骗我的时候。那和外勤行动没有任何关系。”
  “这话可有点奇怪。”
  “要是他们没告诉过你……他们应该说的,五年前我是个酒鬼——我现在还是个酒鬼,只不过不再喝酒罢了。我那时候是在混日子等着拿退休金,所以有什么情况谁也不跟我说。不说就对了。”
  “有件事你应该知道:这儿所有的同事都告诉我你生病了,因此退休之前那段时间的表现不像以往那么出色。”
  康克林又打量了两位副局长一会儿,朝他们点点头,说道:“谢谢你,卡塞特,还有你,瓦伦蒂诺。但你们用不着这么做。我是个酒鬼;不管是摊上我,还是别的什么人,这种情况都不应该保密。这是你们俩在这儿干的最蠢的一 ↑返回顶部↑

章节目录