伯恩的通牒_39(5 / 6)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “这是刚从兰利那边传过来的,”弟弟说着举起了那张电脑打印纸,“霍兰几分钟之前来了电话,说马上就把这份东西发过来。他知道你一定得亲眼看到它。消息是晚上在莫斯科广播电台听到的,很快就会在其他各家电台和晨报上发表。”
  “把它给我!”她不管不顾地喊道。他照办了,然后轻轻搂住她的肩膀,随时准备把她抱进怀里,尽可能安慰一番。她迅速看完打印稿,接着甩开他的手,皱起眉头走到沙发边又坐了下来。她正在全神贯注地思考;她把那张纸放在咖啡桌上仔细研究起来,就好像是在端详一件出土文物——说不定是一份古卷。
  “他死了,玛莉。我不知道该说些什么——我对他的感受你也知道。”
  “对,我知道,约翰。”接下来的事让圣雅各震惊不已:他姐姐抬起头看着他,唇边挂着一丝淡淡的微笑。“不过我们现在流泪还太早,老弟。他还活着。杰森·伯恩没有死,还在搞他的那些花招,而这意味着大卫也还活着。”
  我的天哪,她接受不了,弟弟心想。他朝沙发走去,在玛莉身前的咖啡桌旁跪下来,把她的双手握在手里,“姐,亲爱的姐,恐怕你还是没明白。我会竭尽全力帮你,但你一定得明白这件事。”
  “老弟,你真好,但你没仔细看这篇文章——得非常仔细地看。消息本身的震撼让你忽略了字里行间的内容。在经济学领域,我们把这叫做故布疑阵——放点烟雾,再摆上几面镜子。”
  “啊?”约翰·圣雅各放开她的手站了起来。“你在说什么啊?”
  玛莉拿起兰利的那份公告匆匆浏览了一遍。“对事件的几种描述都含糊不清,甚至相互矛盾,”她说,“叙述者当时就在现场,在这座军械库之类的地方。接下来的情况隐藏在最后一段里。‘在被杀刺客尸体上找到的个人物品之中,有一张布鲁塞尔及其邻近地区的地图,图上的安德莱赫特镇用红笔圈了出来。’然后文章又作出了显而易见的结论:这名杀手与蒂加登被害有关。这是在掩盖真相,约翰,从两个角度看都是这样……第一,大卫身上决不可能带这么一张地图。第二,也是更能说明问题的一点,苏联媒体对这样一条新闻大肆报道本来就令人难以置信,何况新闻中还提到了蒂加登上将被刺一事,这就更不可能了。”
  “你说的是什么意思?为什么不可能?”
  “因为据称的这个杀手身在苏联,而莫斯科绝对不愿意和北约司令被杀的事扯上任何关系……不对,老弟,有人篡改了规则,说服塔斯社发布了这条消息,我估计这下有人要倒大霉了。虽然我不知道杰森·伯恩在哪里,但我知道他没死。是大卫确保了我能看到这一点。”
  彼得·霍兰拿起电话,按下了查尔斯·卡塞特私人线路的号码。
  “喂?”
  “查尔斯,我是彼得。”
  “听到你的声音我可松了口气。”
  “为什么?”
  “因为今天我这个电话传来的全都是麻烦和混乱。我刚和捷尔任斯基广场的一个消息来源通过话,他说克格勃闻到了血腥味。”
  “塔斯社关于伯恩的那条消息?”
  “没错。塔斯社和莫斯科广播电台以为这条新闻已经通过官方审查,因为它是从信息部传真过来的,还附有‘立即发布’的正规代码。事情败露了之后根本就没人出头,也查不出是谁编写了那些代码。”
  “这事你怎么看?”
  “我不太肯定,但根据我所知道的季米特里·克鲁普金的情况,这可能是他的手笔。现在他正和康克林合作;这件事如果不是出自康克林的行动教科书,那我就算不认识圣人康克林。我确实认识这家伙。”
  “这和玛莉的想法恰好吻合。”
  “玛莉?”
  “伯恩的妻子。我刚和她通过电话,她说得很有道理。她说自己有充分的理由相信,莫斯科的新闻报道只是在掩饰真相。她丈夫还活着。”
  “我也这么认为。你打电话来就是为了跟我说这个?”
  “不是,”局长回答时深吸了一口气,“我恐怕会让你更麻烦、更混乱。”
  “这话听着可就不轻松了。怎么了?”
  “巴黎的那个电话号码,和‘胡狼’联络的途径,那个号码是我们从蒙塞特拉岛的亨利·赛克斯那儿弄来的,位置是在巴黎马莱区岸边的一家咖啡馆。”
  “你要是找‘黑鸟’,那边会有人接电话。我记得。”
  “确实有人接了,我们跟踪了他。后面的情况你听了不会喜欢的。”
  “看来亚历山大·康克林马上就要拿到年度最佳无赖奖了。是他让我们去联系赛克斯的,对吧?” ↑返回顶部↑

章节目录