伯恩的通牒_40(2 / 8)
“当然。他是个出色的人物,精通多种语言的奇才。真正的克格勃英雄。”
他真正的一面你根本就不知道,伯恩心想。不过他却说——语气中甚至还带着一丝佩服——“那你就向他一个人报告。他会告诉你我只不过是好奇而已。我根本不欠美国政府任何东西;相反,它倒是欠着我的情。”
“那好吧……既然说到了你自己,咱们就来谈谈你的事。在克鲁普金的授权下,我为你的诺夫哥罗德之行做了一些安排——请别告诉我你此行的目的;那不关我的事,就像刚才的那个问题与你无关一样。”
“明白了。怎么安排的?”
“你要和一个叫本杰明的年轻教官接头,具体方式我一会儿详细跟你说。关于本杰明的事我得告诉你一点,这样到时候你也许就能理解他的态度。他的父母是克格勃情报官,在驻洛杉矶领事馆干了将近二十年。他基本上都是在美国接受的教育,大学一二年级就读于加州大学洛杉矶分校;事实上,是一直到四年前他和父亲被匆匆召回莫斯科——”
“他和他父亲?”
“对。他母亲在圣迭戈海军基地联邦调查局的一次诱捕行动中被抓住了。她还得在监狱里再待三年。你们对这位俄罗斯妈妈既没有从宽处理,也没有搞交换。”
“嗨,等一下。这不可能完全是我们的责任。”
“我没这么说,我只不过是在转述事实。”
“明白了。那我就和本杰明接头。”
“只有他一个人知道你的身份——当然了,他并不知道你的真实姓名,你就用‘阿奇’这个名字——他会为你提供必要的许可,让你在各个区之间通行。”
“是证件吗?”
“他会跟你说的。他也会盯着你,时刻和你待在一起;实话告诉你,他跟克鲁普金同志联系过,知道的情况比我多得多——那个在佐治亚州待过的乡巴佬就喜欢这么办事……祝你狩猎成功,臭鼬——如果你是来狩猎的话。可别把烟店门口的木头印第安人像搞坏了。”
伯恩一路跟随着标志——上头全写着英语——来到了佛罗里达州的罗克里奇,这个城镇地处卡纳维拉尔角东南部,距国家航空航天局发射中心二十四公里。他要在当地一家伍尔沃思连锁店的简餐柜台前和本杰明碰头。此人身穿红格子衬衫,大概二十五六岁年纪,身旁的凳子上搁着一顶百威棒球帽,留住了位子。约好的钟点已经到了,不过离具体时刻还差几分钟:下午三点三十五分。
他看见那个人了。长着浅棕色头发、在加利福尼亚接受过教育的俄国人坐在柜台的最右边,左侧的凳子上搁着一顶棒球帽。柜台前还坐着一溜排六七个男女顾客,他们一边闲聊,一边喝汽水吃快餐。伯恩朝没人的座位走去,一低头瞧见了棒球帽,于是就彬彬有礼地问道:“这儿有人吗?”
“我在等人呢。”年轻的克格勃教官回答说。他的声音平平淡淡,一双灰眼睛抬起来往伯恩脸上一瞟。
“那我就再找别的座吧。”
“她恐怕得再过五分钟才能到。”
“见鬼,我也就是来喝一杯香草可乐。等她过来我都已经走了——”
“坐吧。”本杰明说着拿起帽子,随手往头上一戴。嚼着口香糖的店员走了过来,伯恩点了东西;他的饮料送到之后,克格勃教官悄声继续说起来。他正在用吸管喝一杯奶昔,这会儿两眼盯着杯子里的泡沫。“这么说你是阿奇,就跟那个漫画人物似的。”
“你是本杰明。见到你很高兴。”
“高不高兴咱们都还是看看再说,怎么样?”
“我们之间有什么问题吗?”
“我得先把基本的原则讲清楚,这样就不至于有问题,”在美国西海岸长大的苏联人说道,“我可不赞成他们放你进来。虽说我以前住在那个国家,讲话也是一口美国腔,但我可是很讨厌美国人。”
“听我说,本,”伯恩插了一句,两眼逼着教官和他对视,“考虑到所有的情况,我也不赞成他们到现在还把你母亲关在监狱里,但把她抓进去的人可不是我。”
“我们连不同政见者和犹太人都会释放,但你们却坚持要把一个五十八岁的女人关起来,她顶多也就是一个普通的信使!”俄国人压低了嗓门咬牙切齿地说。
“我不知道具体情况,而且我也不会听了你一句话就把莫斯科称为全世界的仁慈之都,但如果你能帮助我——真正地帮助我——我也许可以帮助你母亲。”
“又是那种该死的狗屁承诺。你他妈的又能做些什么?”
“我再说一遍——这话我一小时前在飞机上跟你们的一位秃头朋友说过,我根本就不欠美国政府任何东西,但政府可欠着我许多。帮帮我,本杰明。”
“我会帮你的,但这只是因为我接到了命令,而不是因为你的骗人把戏。不过,如果你想打探和你此行目的无关的任何情况——你就别想再出去了。清楚了没有?” ↑返回顶部↑
他真正的一面你根本就不知道,伯恩心想。不过他却说——语气中甚至还带着一丝佩服——“那你就向他一个人报告。他会告诉你我只不过是好奇而已。我根本不欠美国政府任何东西;相反,它倒是欠着我的情。”
“那好吧……既然说到了你自己,咱们就来谈谈你的事。在克鲁普金的授权下,我为你的诺夫哥罗德之行做了一些安排——请别告诉我你此行的目的;那不关我的事,就像刚才的那个问题与你无关一样。”
“明白了。怎么安排的?”
“你要和一个叫本杰明的年轻教官接头,具体方式我一会儿详细跟你说。关于本杰明的事我得告诉你一点,这样到时候你也许就能理解他的态度。他的父母是克格勃情报官,在驻洛杉矶领事馆干了将近二十年。他基本上都是在美国接受的教育,大学一二年级就读于加州大学洛杉矶分校;事实上,是一直到四年前他和父亲被匆匆召回莫斯科——”
“他和他父亲?”
“对。他母亲在圣迭戈海军基地联邦调查局的一次诱捕行动中被抓住了。她还得在监狱里再待三年。你们对这位俄罗斯妈妈既没有从宽处理,也没有搞交换。”
“嗨,等一下。这不可能完全是我们的责任。”
“我没这么说,我只不过是在转述事实。”
“明白了。那我就和本杰明接头。”
“只有他一个人知道你的身份——当然了,他并不知道你的真实姓名,你就用‘阿奇’这个名字——他会为你提供必要的许可,让你在各个区之间通行。”
“是证件吗?”
“他会跟你说的。他也会盯着你,时刻和你待在一起;实话告诉你,他跟克鲁普金同志联系过,知道的情况比我多得多——那个在佐治亚州待过的乡巴佬就喜欢这么办事……祝你狩猎成功,臭鼬——如果你是来狩猎的话。可别把烟店门口的木头印第安人像搞坏了。”
伯恩一路跟随着标志——上头全写着英语——来到了佛罗里达州的罗克里奇,这个城镇地处卡纳维拉尔角东南部,距国家航空航天局发射中心二十四公里。他要在当地一家伍尔沃思连锁店的简餐柜台前和本杰明碰头。此人身穿红格子衬衫,大概二十五六岁年纪,身旁的凳子上搁着一顶百威棒球帽,留住了位子。约好的钟点已经到了,不过离具体时刻还差几分钟:下午三点三十五分。
他看见那个人了。长着浅棕色头发、在加利福尼亚接受过教育的俄国人坐在柜台的最右边,左侧的凳子上搁着一顶棒球帽。柜台前还坐着一溜排六七个男女顾客,他们一边闲聊,一边喝汽水吃快餐。伯恩朝没人的座位走去,一低头瞧见了棒球帽,于是就彬彬有礼地问道:“这儿有人吗?”
“我在等人呢。”年轻的克格勃教官回答说。他的声音平平淡淡,一双灰眼睛抬起来往伯恩脸上一瞟。
“那我就再找别的座吧。”
“她恐怕得再过五分钟才能到。”
“见鬼,我也就是来喝一杯香草可乐。等她过来我都已经走了——”
“坐吧。”本杰明说着拿起帽子,随手往头上一戴。嚼着口香糖的店员走了过来,伯恩点了东西;他的饮料送到之后,克格勃教官悄声继续说起来。他正在用吸管喝一杯奶昔,这会儿两眼盯着杯子里的泡沫。“这么说你是阿奇,就跟那个漫画人物似的。”
“你是本杰明。见到你很高兴。”
“高不高兴咱们都还是看看再说,怎么样?”
“我们之间有什么问题吗?”
“我得先把基本的原则讲清楚,这样就不至于有问题,”在美国西海岸长大的苏联人说道,“我可不赞成他们放你进来。虽说我以前住在那个国家,讲话也是一口美国腔,但我可是很讨厌美国人。”
“听我说,本,”伯恩插了一句,两眼逼着教官和他对视,“考虑到所有的情况,我也不赞成他们到现在还把你母亲关在监狱里,但把她抓进去的人可不是我。”
“我们连不同政见者和犹太人都会释放,但你们却坚持要把一个五十八岁的女人关起来,她顶多也就是一个普通的信使!”俄国人压低了嗓门咬牙切齿地说。
“我不知道具体情况,而且我也不会听了你一句话就把莫斯科称为全世界的仁慈之都,但如果你能帮助我——真正地帮助我——我也许可以帮助你母亲。”
“又是那种该死的狗屁承诺。你他妈的又能做些什么?”
“我再说一遍——这话我一小时前在飞机上跟你们的一位秃头朋友说过,我根本就不欠美国政府任何东西,但政府可欠着我许多。帮帮我,本杰明。”
“我会帮你的,但这只是因为我接到了命令,而不是因为你的骗人把戏。不过,如果你想打探和你此行目的无关的任何情况——你就别想再出去了。清楚了没有?” ↑返回顶部↑