第十六章(6 / 7)
楚克尔颤抖了一下,因为在这一瞬间,在卡罗尔的话声中和脸上,都显出了某种虚伪的东西;可是他没法多加观察,因为马泰乌什送来了酒,卡罗尔立即为他斟了一杯。
“请喝一杯吧,提提神。马泰乌什!”他通过窗户喊住他后,又追了出去;追上后便把信塞在他手里,嘱咐他立即送去,对任何人都要保密,亲自交给对方,马上回来;如果可能的话,要回话。
这一切都办得十分麻利,使楚克尔一点没有起疑,他依然喝着酒,卡罗尔也在事务所里踱来踱去,开始大谈特谈他的工厂。他要把楚克尔留到马泰乌什回来。
可是,楚克尔哪儿有心听他那些话,他沉默了半晌之后,又问:
“博罗维耶茨基先生,我要向天上所有的神明为你祈祷,可这封信里写的,到底是不是实情?”
“哎呀,先生,我说过啦,不是实情;我向你保证,连一点实情的影子也没有。”
“你发誓吧。你要是发誓,那就不是实情。发誓是件大事,这关系到我的生活,我妻子和孩子的生活,还有你的生活。请你对着这个小圣像,圣母的小圣像发誓,我知道,这是波兰人的大神明。请你对我发誓:这不是实情!”他使劲地叫喊着,冲小圣像伸出了双手。这小圣像是安卡吩咐挂在事务所门上的。
“我向你保证。我只见过你妻子几次,甚至不知道她是不是认识我。”
“你发誓吧!”他又使劲地重复喊着,卡罗尔听着都哆嗦了起来。
楚克尔脸色发青,全身颤抖,他那沙哑、凶野的嗓门一直在重复着这一请求。
“那好吧,我当着这个小圣像对你发誓:我和你的妻子现在没有、过去也没有任何关系,这封信从头到尾都是诽谤。”
他把一只手举起来,庄严地说。
他说话时声音颤抖,显得诚恳,因为他想,不管怎么说吧,还得保住露茜;楚克尔于是把那封信扔在地上,用脚踩了几下。
“我相信你。你救了我的命现在我相信你,就跟相信我自己、相信露茜一样你可以指望我,我也许还能帮你什么忙的我永远也忘不了你的好处。”他高兴地喊着,觉得幸福无比。
马泰乌什气喘吁吁地进来了,交了回信,信中写道:
我来。爱你爱你
“我得走了,得快点到妻子那儿去,她什么也不知道,可是我给她干了一件缺德事。我现在精神挺好,很放心,很高兴,所以我得悄悄地、秘密地告诉你一个消息:请你提防莫雷茨和格罗斯吕克,他们要吃掉你。再见,亲爱的博罗维耶茨基先生。”
“谢谢你的消息,可是我不太明白。”
“我不能多说什么了。祝你平安,祝你父亲、你妻子、你的孩子们健康。”
“谢谢,谢谢。谁要是再给你写那种东西,请告诉我。你把信留下,我马上去追查。”
“我非把这些混账东西圈起来不可,让他在西伯利亚呆上一百年。亲爱的博罗维耶茨基,我今生今世都是你的朋友!”
他扑到他的脖子上,热情地吻他,无比幸福地走了。
“莫雷茨和格罗斯吕克!要吃掉我!这消息非同小可!”他思考着,全神贯注地思考着,后来竟把匿名信、发誓的事忘了,竟把这场搞得他心乱如麻的和楚克尔的戏也忘了。
家里,除了四个打牌的人和特拉文斯基一家人外,都走了。天渐渐黑了下来,他上了马车,吩咐拉上车篷,便驱车前往约定的地方去等露茜。
他极为焦躁地等了一个多钟头,露茜才出现在人行道上。因为他往外探了探身,她瞧见了他,上了车就搂住他的脖子,吻个不停。
“怎么回事,卡尔?”
他原原本本说了一遍。
“我还一点也不知道呢。他回来时候欢天喜地的,给我买了这套青色的衣裳,我就非得穿上不可。今天我们去看戏,他一定要去。”
“你瞧,以后这一段时间咱们不能再见面了,以防别人犯疑心。”他说着搂她搂得更紧了。
“他说,要把我送到柏林亲戚家去住很长一段时间你知道” ↑返回顶部↑
“请喝一杯吧,提提神。马泰乌什!”他通过窗户喊住他后,又追了出去;追上后便把信塞在他手里,嘱咐他立即送去,对任何人都要保密,亲自交给对方,马上回来;如果可能的话,要回话。
这一切都办得十分麻利,使楚克尔一点没有起疑,他依然喝着酒,卡罗尔也在事务所里踱来踱去,开始大谈特谈他的工厂。他要把楚克尔留到马泰乌什回来。
可是,楚克尔哪儿有心听他那些话,他沉默了半晌之后,又问:
“博罗维耶茨基先生,我要向天上所有的神明为你祈祷,可这封信里写的,到底是不是实情?”
“哎呀,先生,我说过啦,不是实情;我向你保证,连一点实情的影子也没有。”
“你发誓吧。你要是发誓,那就不是实情。发誓是件大事,这关系到我的生活,我妻子和孩子的生活,还有你的生活。请你对着这个小圣像,圣母的小圣像发誓,我知道,这是波兰人的大神明。请你对我发誓:这不是实情!”他使劲地叫喊着,冲小圣像伸出了双手。这小圣像是安卡吩咐挂在事务所门上的。
“我向你保证。我只见过你妻子几次,甚至不知道她是不是认识我。”
“你发誓吧!”他又使劲地重复喊着,卡罗尔听着都哆嗦了起来。
楚克尔脸色发青,全身颤抖,他那沙哑、凶野的嗓门一直在重复着这一请求。
“那好吧,我当着这个小圣像对你发誓:我和你的妻子现在没有、过去也没有任何关系,这封信从头到尾都是诽谤。”
他把一只手举起来,庄严地说。
他说话时声音颤抖,显得诚恳,因为他想,不管怎么说吧,还得保住露茜;楚克尔于是把那封信扔在地上,用脚踩了几下。
“我相信你。你救了我的命现在我相信你,就跟相信我自己、相信露茜一样你可以指望我,我也许还能帮你什么忙的我永远也忘不了你的好处。”他高兴地喊着,觉得幸福无比。
马泰乌什气喘吁吁地进来了,交了回信,信中写道:
我来。爱你爱你
“我得走了,得快点到妻子那儿去,她什么也不知道,可是我给她干了一件缺德事。我现在精神挺好,很放心,很高兴,所以我得悄悄地、秘密地告诉你一个消息:请你提防莫雷茨和格罗斯吕克,他们要吃掉你。再见,亲爱的博罗维耶茨基先生。”
“谢谢你的消息,可是我不太明白。”
“我不能多说什么了。祝你平安,祝你父亲、你妻子、你的孩子们健康。”
“谢谢,谢谢。谁要是再给你写那种东西,请告诉我。你把信留下,我马上去追查。”
“我非把这些混账东西圈起来不可,让他在西伯利亚呆上一百年。亲爱的博罗维耶茨基,我今生今世都是你的朋友!”
他扑到他的脖子上,热情地吻他,无比幸福地走了。
“莫雷茨和格罗斯吕克!要吃掉我!这消息非同小可!”他思考着,全神贯注地思考着,后来竟把匿名信、发誓的事忘了,竟把这场搞得他心乱如麻的和楚克尔的戏也忘了。
家里,除了四个打牌的人和特拉文斯基一家人外,都走了。天渐渐黑了下来,他上了马车,吩咐拉上车篷,便驱车前往约定的地方去等露茜。
他极为焦躁地等了一个多钟头,露茜才出现在人行道上。因为他往外探了探身,她瞧见了他,上了车就搂住他的脖子,吻个不停。
“怎么回事,卡尔?”
他原原本本说了一遍。
“我还一点也不知道呢。他回来时候欢天喜地的,给我买了这套青色的衣裳,我就非得穿上不可。今天我们去看戏,他一定要去。”
“你瞧,以后这一段时间咱们不能再见面了,以防别人犯疑心。”他说着搂她搂得更紧了。
“他说,要把我送到柏林亲戚家去住很长一段时间你知道” ↑返回顶部↑