第十六章(1 / 5)
翻译:星云
我不想再谈起其他那些逝去的时光,我不喜欢,我不在意。我怎能给你讲述连我自己都不热中的事情,你难道能被它们所打动吗?
但是,已经有过太多文字描写关于我的过去。但如果你没有看过又能怎样?如果你不曾沉迷于吸血鬼莱斯特中关于我和我那些所谓的幻觉与谬误的华丽描写,那么又将如何?
好吧,好吧,那就再说一点。但这只是为我在纽约看到维罗尼卡圣纱那一刻做个铺垫。这样你就不用回头去查他的书,只看我的书就足矣。
好吧,让我们跨越我生命中的叹息桥。
三百年来,直至桑提诺本人已经消逝无形,我仍对他的古老法则忠心不贰。要知道,桑提诺这家伙可是根本就没有死。他在现代世界里生存下来,健康,强壮而沉静,并且对他曾在1500年我北上巴黎时灌输给我那些信条并无丝毫歉疚愧意。
那些时候我已全然陷入疯狂。我充当了集会的领袖,还全盘承袭了他交给我的仪式典礼,那些可笑的黑暗祷词与鲜血洗礼,我完全成为炼金术士与伟大的导师。和其他吸血鬼一样,我的体能与强壮也逐年增加,我贪婪地吸食牺牲品的血液,并以此滋养我吸血鬼的超凡力量,那是我当时所能梦想的唯一享乐。
我可以迷惑我所杀戮的对象,并且总是刻意选择那些美丽的,充满希望的,最勇敢大胆与卓越不凡的人作为我的食粮。我再不用眩彩华丽的幻想减轻他们的恐惧与痛苦。
我已疯狂。我抗拒那些有光亮的所在,不再走入哪怕是最小的教堂以寻求安慰,而是彻底拜倒在黑暗法则所提供的完美之下。我像一个蒙尘的幽魂,徘徊在巴黎最黑暗的深巷,凭着虔诚与顽固将这城市最高雅的诗歌与音乐闭锁在双耳之外,对她那宏伟巍峨的教堂与宫殿则视而不见。
我对集会倾注了全部的爱,在黑暗中,我们曾彼此低语,宣称我们当如何成为撒旦尽善尽美的圣徒,或决议是否应当让一个美丽勇敢的囚徒加入我们可怖的团伙,成为我们之中的一员。
但有些时候我从这疯狂中醒觉,进入一种我自己也清楚其危险之处的状态。我独自躺在我的泥土小屋——它就在我们聚集的巴黎圣婴公墓的秘密陵墓里——夜复一夜,我梦想着古怪而毫无意义的事情:我的凡人母亲曾经赠给我的那件精美的小小珍宝究竟怎样了?那件她自安放圣像的角落取出并亲手放在我手里的podil的古怪工艺品究竟怎样了?是的,正是那个彩蛋,深红的底色上描绘着美丽的星辰,那么,它究竟到哪里去了,变成了什么样的形状?如果在那个夜晚,我没有把它以皮毛层层包裹,遗留在我一度居住的黄金棺椁中又将如何?啊,这一切是否真的曾经发生过,我曾经在一个城市中生活,那里有着白色屋顶的宫殿,波光粼粼的运河与甜美的灰色海洋,迅捷优雅的帆船在其中穿梭,长长的桨整饬有序地次第扬起,宛如有了生命,那些精心喷涂的帆船上经常可见鲜花点缀,洁白的船帆纤尘不染。啊,这不可能是真的,想想看,一座纯金的殿堂,里面有个纯金的棺材,还有那件特别的珍宝,那脆弱易碎而又可爱的东西,那个彩蛋,那薄脆至美的彩蛋,彩绘的外壳完美地掩饰了内里湿润,神秘,蕴含生命的流体。啊,多奇怪的想象。但它究竟到哪里去了,什么人会找到它呢!
肯定有人发现了它。
它或许依旧留在那里,深眠于那座水上城市的那座宫殿之下,一个被精心修建在深深的礁湖淤泥底下的防水地下室里面。不,永不,不要这样,不行,不要去想这些,你这渎神的双手不能接触那样的东西。你明知道,你那内心深处潜伏着的叛逆的小小灵魂完全知道,你永不可能回到那座低矮的城市,那里的街道上积满冰水,你那无可置疑的传奇般的父亲从你的手中拿到酒喝,原谅你从他身边离去,成为一只强悍的黑翼巨枭,在夜晚腾空而起,甚至高过了弗拉迪米尔城的穹顶。好像有人已经把那个蛋彻底打碎,那精心描绘,精美绝伦的彩蛋本是我的母亲珍而重之地交给我的,但却有人恶毒地把它轻易捏碎了,还刻意在手里碾来碾去,把里面腐烂腥臭的流体尽数倾倒出来。啊,你已诞生,这夜晚的鸟儿,飞得比podil的烟囱还要高,比弗拉迪米尔城的穹顶还要高,愈来愈高,愈来愈远,直到离开这片荒原,离开这个世界,飞入一个黑暗的丛林,一个深邃黑暗没有尽头的大森林,你永远不能从中逃脱,林中充斥着冷酷残忍的野生豺狼,专门以吱吱乱叫的老鼠,蠢蠢蠕动的爬虫与尖叫连连的牺牲品充饥。
这时候亚力桑德拉会来到我身边“醒醒,阿曼德,你做了悲伤的梦,疯狂总是继这样的梦魇而来,你不能离开我,我的孩子,你不能。我更害怕你会走向死亡,我不愿孤单一人。你不能走入火焰,你不能就这样离去,把我独自留在这里。”
不,我不能,我此刻还没有殉死的热情。我对任何事都不抱希望,尽管罗马集会一连数十年不曾传来片言只语。
但是我为撒旦长达数个世纪的服役毕竟走到了尽头。
终结者身披红色天鹅绒从天而降,而这正是我的旧主,梦幻之王玛瑞斯所钟爱的服饰。他就这样大摇大摆,昂首阔步地走过巴黎夜晚明亮的街道,仿佛被上帝亲手创造出来一般。
但那只不过是一个小小的吸血鬼,和我同样由拥有一千七百年寿命的老鬼缔造而成——那是其它吸血鬼所估算的年代。那家伙光彩夺目,傲慢无礼,装腔作势,纵声大笑,用青年男子的外表来掩盖吸血者的内心。他高视阔步,把我灵魂深处中每一处犹自在伤口上灼热燃烧的圣火肆无忌惮地践踏在脚下,让它们瞬间化为飞灰,消散无形。
这就是吸血鬼莱斯特。这不是他的错,如果那天晚上我们把他打倒,用他自己那柄花哨的长剑把他劈成两半,把他烧死在大火里,那么我们这些可怜的幻觉或许也至多能够再多生存数十年而已。
但是没有人能够打倒他,他对于我们来说强大得可怕。
他由一位强大有力,来自远古的变节者缔造,那传奇的吸血鬼的名字就叫做梅格能。莱斯特被变为吸血鬼的时候,正当人类的双十年华,是个一文不名的浪荡乡村贵族,来自auvergne的荒野。他罔顾一切习俗与礼仪,没有在宫廷里出人头地的野心——因为他根本就不会读写——更不愿屈尊等待国王或王后殿下的莅临与恩宠;他生着一头乱糟糟的金发,俨然成为贫民区剧院里的名角,男人和女人们都喜爱他;这个莱斯特,他欢天喜地,随遇而安,盲目自大,孤芳自赏;这个莱斯特,这个有着蓝色双眸和无比自信的莱斯特,从那个古老的怪物缔造他的那一夜起就成了孤儿,那个老家伙留给他一大笔财富,并把它们藏在一座破破烂烂的中世纪塔楼的密室里,之后就奔赴吞噬一切的大火,得享永久无边的安眠。
这个莱斯特,他对古老的集会和法则一无所知。甚至当我们这伙蒙覆灰尘,在坟墓中忍耐饥渴的强徒们已然决意把他划为异端,叛徒与黑暗血液的私生子时,他也茫然不觉。他昂首阔步,穿过繁华的巴黎,因为这份超自然的赠礼而倍感孤独,深受困扰,然而又为这全新的力量感到荣耀。他同盛装华服的女人们一起,在tuileries翩翩起舞,在芭蕾与宫廷舞蹈的节奏中欣然陶醉,他不仅在那些我们所谓的“光明之地”出没,居然还庄而重之地踱进了巴黎圣母院的门堂。他端然矗立在高高的圣坛,但是上帝的雷霆却没有降临在他的头上。
他毁灭了我们,他毁了我。
我履行了自己的职责,把他逮捕起来,拖到我们的地下法庭接受审判。于是亚力桑德拉和其他较为年长的吸血鬼在和他交谈过一次后就都发了疯,之后她走入了火焰,把我孤单一人留在这荒诞尴尬的处境里:我们的世界终结了;我们的迷信成为显然的笑柄;我们覆盖灰尘的黑色长袍不过是些愚蠢的东西;我们的忏悔与自我贬斥毫无意义;我们为上帝与恶魔服务的信念不过是愚昧无知的自说自话;在这个欢快的,无神的理性时代的巴黎世界里,我们的组织显得如此荒谬可笑,一如我深爱的威尼斯人玛瑞斯在数个世纪之前的洞见。
而尖刻地大笑着的莱斯特正是那个摧毁者;这个不崇拜任何人与物的海盗很快就离开了欧洲,到大洋彼岸的新世界殖民地新奥尔良去寻找他安全舒适的殖民地。
他没有带给我任何令我感到安慰的哲学,而我,这个从最黑暗的牢狱中走出来的孩童面孔的魔鬼执事被褫夺了一切信仰,不得不把自己的残躯重又裹在时髦的衣物之中,走在都市地面的街道上,像三百年前我在威尼斯的时候那样。
至于我的追随者们,那些余下来的我不能制服并迫入火焰的家伙们糊里糊涂地就享有了全新的自由——他们从此可以从受害者的口袋里掏出金钱,可以穿上丝绸衣服,戴上洒着白粉的假发。而他们又是多么的无助啊。他们站在那彩绘堂皇的舞台面前,倾听着一百只小提琴发出奢华的合音,望着那些吟颂诗行的演员们的穷形尽相,心里充满了敬畏与震惊。
而我们的命运又将如何?我们在傍晚走上拥挤的大道,望着街头庄严豪华的大厦与富丽堂皇的舞厅,因眼花缭乱而晕眩。
我们在软缎装饰的少女闺房里饱餐,之后舒适地倚靠在绸缎靠枕上,乘着镀金的马车离去。我们为自己买来最精美的棺材,棺盖上满是绚丽的雕刻,里面则塞满柔软的丝绒,并把它们安放在镀金的桃花心木建成的密室里。
我们这群散兵游勇将会变成什么样子?我的孩子们使我惊惧忧心。这座法国不夜城的纨绔与暴戾之气是否会驱使他们做出什么丑恶的破坏行动来?我对此完全不能确定。 ↑返回顶部↑
我不想再谈起其他那些逝去的时光,我不喜欢,我不在意。我怎能给你讲述连我自己都不热中的事情,你难道能被它们所打动吗?
但是,已经有过太多文字描写关于我的过去。但如果你没有看过又能怎样?如果你不曾沉迷于吸血鬼莱斯特中关于我和我那些所谓的幻觉与谬误的华丽描写,那么又将如何?
好吧,好吧,那就再说一点。但这只是为我在纽约看到维罗尼卡圣纱那一刻做个铺垫。这样你就不用回头去查他的书,只看我的书就足矣。
好吧,让我们跨越我生命中的叹息桥。
三百年来,直至桑提诺本人已经消逝无形,我仍对他的古老法则忠心不贰。要知道,桑提诺这家伙可是根本就没有死。他在现代世界里生存下来,健康,强壮而沉静,并且对他曾在1500年我北上巴黎时灌输给我那些信条并无丝毫歉疚愧意。
那些时候我已全然陷入疯狂。我充当了集会的领袖,还全盘承袭了他交给我的仪式典礼,那些可笑的黑暗祷词与鲜血洗礼,我完全成为炼金术士与伟大的导师。和其他吸血鬼一样,我的体能与强壮也逐年增加,我贪婪地吸食牺牲品的血液,并以此滋养我吸血鬼的超凡力量,那是我当时所能梦想的唯一享乐。
我可以迷惑我所杀戮的对象,并且总是刻意选择那些美丽的,充满希望的,最勇敢大胆与卓越不凡的人作为我的食粮。我再不用眩彩华丽的幻想减轻他们的恐惧与痛苦。
我已疯狂。我抗拒那些有光亮的所在,不再走入哪怕是最小的教堂以寻求安慰,而是彻底拜倒在黑暗法则所提供的完美之下。我像一个蒙尘的幽魂,徘徊在巴黎最黑暗的深巷,凭着虔诚与顽固将这城市最高雅的诗歌与音乐闭锁在双耳之外,对她那宏伟巍峨的教堂与宫殿则视而不见。
我对集会倾注了全部的爱,在黑暗中,我们曾彼此低语,宣称我们当如何成为撒旦尽善尽美的圣徒,或决议是否应当让一个美丽勇敢的囚徒加入我们可怖的团伙,成为我们之中的一员。
但有些时候我从这疯狂中醒觉,进入一种我自己也清楚其危险之处的状态。我独自躺在我的泥土小屋——它就在我们聚集的巴黎圣婴公墓的秘密陵墓里——夜复一夜,我梦想着古怪而毫无意义的事情:我的凡人母亲曾经赠给我的那件精美的小小珍宝究竟怎样了?那件她自安放圣像的角落取出并亲手放在我手里的podil的古怪工艺品究竟怎样了?是的,正是那个彩蛋,深红的底色上描绘着美丽的星辰,那么,它究竟到哪里去了,变成了什么样的形状?如果在那个夜晚,我没有把它以皮毛层层包裹,遗留在我一度居住的黄金棺椁中又将如何?啊,这一切是否真的曾经发生过,我曾经在一个城市中生活,那里有着白色屋顶的宫殿,波光粼粼的运河与甜美的灰色海洋,迅捷优雅的帆船在其中穿梭,长长的桨整饬有序地次第扬起,宛如有了生命,那些精心喷涂的帆船上经常可见鲜花点缀,洁白的船帆纤尘不染。啊,这不可能是真的,想想看,一座纯金的殿堂,里面有个纯金的棺材,还有那件特别的珍宝,那脆弱易碎而又可爱的东西,那个彩蛋,那薄脆至美的彩蛋,彩绘的外壳完美地掩饰了内里湿润,神秘,蕴含生命的流体。啊,多奇怪的想象。但它究竟到哪里去了,什么人会找到它呢!
肯定有人发现了它。
它或许依旧留在那里,深眠于那座水上城市的那座宫殿之下,一个被精心修建在深深的礁湖淤泥底下的防水地下室里面。不,永不,不要这样,不行,不要去想这些,你这渎神的双手不能接触那样的东西。你明知道,你那内心深处潜伏着的叛逆的小小灵魂完全知道,你永不可能回到那座低矮的城市,那里的街道上积满冰水,你那无可置疑的传奇般的父亲从你的手中拿到酒喝,原谅你从他身边离去,成为一只强悍的黑翼巨枭,在夜晚腾空而起,甚至高过了弗拉迪米尔城的穹顶。好像有人已经把那个蛋彻底打碎,那精心描绘,精美绝伦的彩蛋本是我的母亲珍而重之地交给我的,但却有人恶毒地把它轻易捏碎了,还刻意在手里碾来碾去,把里面腐烂腥臭的流体尽数倾倒出来。啊,你已诞生,这夜晚的鸟儿,飞得比podil的烟囱还要高,比弗拉迪米尔城的穹顶还要高,愈来愈高,愈来愈远,直到离开这片荒原,离开这个世界,飞入一个黑暗的丛林,一个深邃黑暗没有尽头的大森林,你永远不能从中逃脱,林中充斥着冷酷残忍的野生豺狼,专门以吱吱乱叫的老鼠,蠢蠢蠕动的爬虫与尖叫连连的牺牲品充饥。
这时候亚力桑德拉会来到我身边“醒醒,阿曼德,你做了悲伤的梦,疯狂总是继这样的梦魇而来,你不能离开我,我的孩子,你不能。我更害怕你会走向死亡,我不愿孤单一人。你不能走入火焰,你不能就这样离去,把我独自留在这里。”
不,我不能,我此刻还没有殉死的热情。我对任何事都不抱希望,尽管罗马集会一连数十年不曾传来片言只语。
但是我为撒旦长达数个世纪的服役毕竟走到了尽头。
终结者身披红色天鹅绒从天而降,而这正是我的旧主,梦幻之王玛瑞斯所钟爱的服饰。他就这样大摇大摆,昂首阔步地走过巴黎夜晚明亮的街道,仿佛被上帝亲手创造出来一般。
但那只不过是一个小小的吸血鬼,和我同样由拥有一千七百年寿命的老鬼缔造而成——那是其它吸血鬼所估算的年代。那家伙光彩夺目,傲慢无礼,装腔作势,纵声大笑,用青年男子的外表来掩盖吸血者的内心。他高视阔步,把我灵魂深处中每一处犹自在伤口上灼热燃烧的圣火肆无忌惮地践踏在脚下,让它们瞬间化为飞灰,消散无形。
这就是吸血鬼莱斯特。这不是他的错,如果那天晚上我们把他打倒,用他自己那柄花哨的长剑把他劈成两半,把他烧死在大火里,那么我们这些可怜的幻觉或许也至多能够再多生存数十年而已。
但是没有人能够打倒他,他对于我们来说强大得可怕。
他由一位强大有力,来自远古的变节者缔造,那传奇的吸血鬼的名字就叫做梅格能。莱斯特被变为吸血鬼的时候,正当人类的双十年华,是个一文不名的浪荡乡村贵族,来自auvergne的荒野。他罔顾一切习俗与礼仪,没有在宫廷里出人头地的野心——因为他根本就不会读写——更不愿屈尊等待国王或王后殿下的莅临与恩宠;他生着一头乱糟糟的金发,俨然成为贫民区剧院里的名角,男人和女人们都喜爱他;这个莱斯特,他欢天喜地,随遇而安,盲目自大,孤芳自赏;这个莱斯特,这个有着蓝色双眸和无比自信的莱斯特,从那个古老的怪物缔造他的那一夜起就成了孤儿,那个老家伙留给他一大笔财富,并把它们藏在一座破破烂烂的中世纪塔楼的密室里,之后就奔赴吞噬一切的大火,得享永久无边的安眠。
这个莱斯特,他对古老的集会和法则一无所知。甚至当我们这伙蒙覆灰尘,在坟墓中忍耐饥渴的强徒们已然决意把他划为异端,叛徒与黑暗血液的私生子时,他也茫然不觉。他昂首阔步,穿过繁华的巴黎,因为这份超自然的赠礼而倍感孤独,深受困扰,然而又为这全新的力量感到荣耀。他同盛装华服的女人们一起,在tuileries翩翩起舞,在芭蕾与宫廷舞蹈的节奏中欣然陶醉,他不仅在那些我们所谓的“光明之地”出没,居然还庄而重之地踱进了巴黎圣母院的门堂。他端然矗立在高高的圣坛,但是上帝的雷霆却没有降临在他的头上。
他毁灭了我们,他毁了我。
我履行了自己的职责,把他逮捕起来,拖到我们的地下法庭接受审判。于是亚力桑德拉和其他较为年长的吸血鬼在和他交谈过一次后就都发了疯,之后她走入了火焰,把我孤单一人留在这荒诞尴尬的处境里:我们的世界终结了;我们的迷信成为显然的笑柄;我们覆盖灰尘的黑色长袍不过是些愚蠢的东西;我们的忏悔与自我贬斥毫无意义;我们为上帝与恶魔服务的信念不过是愚昧无知的自说自话;在这个欢快的,无神的理性时代的巴黎世界里,我们的组织显得如此荒谬可笑,一如我深爱的威尼斯人玛瑞斯在数个世纪之前的洞见。
而尖刻地大笑着的莱斯特正是那个摧毁者;这个不崇拜任何人与物的海盗很快就离开了欧洲,到大洋彼岸的新世界殖民地新奥尔良去寻找他安全舒适的殖民地。
他没有带给我任何令我感到安慰的哲学,而我,这个从最黑暗的牢狱中走出来的孩童面孔的魔鬼执事被褫夺了一切信仰,不得不把自己的残躯重又裹在时髦的衣物之中,走在都市地面的街道上,像三百年前我在威尼斯的时候那样。
至于我的追随者们,那些余下来的我不能制服并迫入火焰的家伙们糊里糊涂地就享有了全新的自由——他们从此可以从受害者的口袋里掏出金钱,可以穿上丝绸衣服,戴上洒着白粉的假发。而他们又是多么的无助啊。他们站在那彩绘堂皇的舞台面前,倾听着一百只小提琴发出奢华的合音,望着那些吟颂诗行的演员们的穷形尽相,心里充满了敬畏与震惊。
而我们的命运又将如何?我们在傍晚走上拥挤的大道,望着街头庄严豪华的大厦与富丽堂皇的舞厅,因眼花缭乱而晕眩。
我们在软缎装饰的少女闺房里饱餐,之后舒适地倚靠在绸缎靠枕上,乘着镀金的马车离去。我们为自己买来最精美的棺材,棺盖上满是绚丽的雕刻,里面则塞满柔软的丝绒,并把它们安放在镀金的桃花心木建成的密室里。
我们这群散兵游勇将会变成什么样子?我的孩子们使我惊惧忧心。这座法国不夜城的纨绔与暴戾之气是否会驱使他们做出什么丑恶的破坏行动来?我对此完全不能确定。 ↑返回顶部↑