第2964章 加州农场的人生百態(2 / 5)
晚上,一家人挤在土炕上,听著爸爸讲他小时候在祖父母农场的故事,其乐融融。
“硬核”歷史迷老爷子:一位白髮苍苍的米国老兵,独自前来。他安静地在地窝子里转悠,用手抚摸那些粗糙的木柱和土墙,眼神里充满了敬意。
他对叶雨泽说:“son, this reminds me of the foxholes we dug during the war. simple, but it saves lives. your people built a nation from this? respect.
(孩子,这让我想起了我们战时挖的散兵坑。简陋,但能保命。你们的人民是从这样的基础上建设起一个国家的?令人敬佩。)”
他不需要摆拍,不需要感悟,他的体验是沉甸甸的,源於真实的生命经歷。
“社交牛逼症”大学生团:一群米国大学生,把地窝子住成了派对屋。
他们自带吉他,晚上就在地窝子外面点起小篝火(农场允许的安全区域),弹琴唱歌,喝著廉价的啤酒,玩著愚蠢的喝酒游戏。
他们才不在乎什么歷史厚重感,只觉得这地方够大(相比帐篷),够新奇,是绝佳的聚会场所。
他们甚至自发组织了“地窝子装饰大赛”,用野和树枝把各自的地窝子门口打扮得里胡哨,充满了美式乡村的隨意和欢乐。
两种截然不同的画风,难免会產生奇妙的碰撞。
那位“考古学家”二代,正对著镜头分析土墙的“夯筑工艺”时,旁边地窝子里蹦出来的米国小孩,举著个橡皮蛇,兴奋地问他:
“hey mister! look! i found a dragon!(嘿先生!看!我找到一条龙!)”
“考古学家”嘴角抽搐了一下,试图维持专业人设:“小朋友,这不是龙,这是……”
小孩的妈妈,一个爽朗的德州大婶走过来,哈哈一笑:
“don't mind him, he's just having fun! your costume is cool! you making a movie?
(別理他,他就是玩得开心!你的行头很酷!你在拍电影吗?)”
“考古学家”一时语塞,只能尷尬地点点头。
那位“苦难诗人”女青年,正酝酿著情绪,准备写下一行关於“孤独与大地”的诗句。
隔壁米国大学生团那边传来了响亮的鬨笑和碰杯声,彻底打破了她的“静謐”。
她恼怒地望过去,却看到那些年轻人脸上毫无阴霾的、灿烂的笑容,那种纯粹的快乐,让她突然觉得自己的“忧鬱”有点……苍白和刻意。
杨革勇观察了几天,好像有点开窍了。他找到叶雨泽,总结道:
“雨泽,我好像看明白了。咱这地窝子,对老美来说,就是个新奇玩具。”
“或者是个能让他们想起祖辈艰苦岁月的地方,他们是真来玩、来体验的。”
“可对咱自己那些娃……咋感觉他们是来演戏的?演给自己看,也演给別人看。”
叶雨泽笑著给杨革勇倒了杯茶:
“哥,你总结得很到位。这就叫『需求差异化』。老美要的是『fun』(乐趣)和『experience』(体验)。”
“咱们那些『贵客』要的是『story』(故事)和『status』(身份地位)。
我们呢,就负责提供舞台和道具。他们演得开心,我们赚得开心,双贏。”
“那……咱们这算不算助长了……那啥……歪风邪气?”杨革勇还是有些耿直。
“嘿,”叶雨泽乐了,“市场有需求,我们合理供给。再说了,让他们点钱,吃点『苦』,受点『罪』,顺便接受一下(扭曲的)忆苦思甜教育,总比他们在別的地方瞎折腾强吧?” ↑返回顶部↑
“硬核”歷史迷老爷子:一位白髮苍苍的米国老兵,独自前来。他安静地在地窝子里转悠,用手抚摸那些粗糙的木柱和土墙,眼神里充满了敬意。
他对叶雨泽说:“son, this reminds me of the foxholes we dug during the war. simple, but it saves lives. your people built a nation from this? respect.
(孩子,这让我想起了我们战时挖的散兵坑。简陋,但能保命。你们的人民是从这样的基础上建设起一个国家的?令人敬佩。)”
他不需要摆拍,不需要感悟,他的体验是沉甸甸的,源於真实的生命经歷。
“社交牛逼症”大学生团:一群米国大学生,把地窝子住成了派对屋。
他们自带吉他,晚上就在地窝子外面点起小篝火(农场允许的安全区域),弹琴唱歌,喝著廉价的啤酒,玩著愚蠢的喝酒游戏。
他们才不在乎什么歷史厚重感,只觉得这地方够大(相比帐篷),够新奇,是绝佳的聚会场所。
他们甚至自发组织了“地窝子装饰大赛”,用野和树枝把各自的地窝子门口打扮得里胡哨,充满了美式乡村的隨意和欢乐。
两种截然不同的画风,难免会產生奇妙的碰撞。
那位“考古学家”二代,正对著镜头分析土墙的“夯筑工艺”时,旁边地窝子里蹦出来的米国小孩,举著个橡皮蛇,兴奋地问他:
“hey mister! look! i found a dragon!(嘿先生!看!我找到一条龙!)”
“考古学家”嘴角抽搐了一下,试图维持专业人设:“小朋友,这不是龙,这是……”
小孩的妈妈,一个爽朗的德州大婶走过来,哈哈一笑:
“don't mind him, he's just having fun! your costume is cool! you making a movie?
(別理他,他就是玩得开心!你的行头很酷!你在拍电影吗?)”
“考古学家”一时语塞,只能尷尬地点点头。
那位“苦难诗人”女青年,正酝酿著情绪,准备写下一行关於“孤独与大地”的诗句。
隔壁米国大学生团那边传来了响亮的鬨笑和碰杯声,彻底打破了她的“静謐”。
她恼怒地望过去,却看到那些年轻人脸上毫无阴霾的、灿烂的笑容,那种纯粹的快乐,让她突然觉得自己的“忧鬱”有点……苍白和刻意。
杨革勇观察了几天,好像有点开窍了。他找到叶雨泽,总结道:
“雨泽,我好像看明白了。咱这地窝子,对老美来说,就是个新奇玩具。”
“或者是个能让他们想起祖辈艰苦岁月的地方,他们是真来玩、来体验的。”
“可对咱自己那些娃……咋感觉他们是来演戏的?演给自己看,也演给別人看。”
叶雨泽笑著给杨革勇倒了杯茶:
“哥,你总结得很到位。这就叫『需求差异化』。老美要的是『fun』(乐趣)和『experience』(体验)。”
“咱们那些『贵客』要的是『story』(故事)和『status』(身份地位)。
我们呢,就负责提供舞台和道具。他们演得开心,我们赚得开心,双贏。”
“那……咱们这算不算助长了……那啥……歪风邪气?”杨革勇还是有些耿直。
“嘿,”叶雨泽乐了,“市场有需求,我们合理供给。再说了,让他们点钱,吃点『苦』,受点『罪』,顺便接受一下(扭曲的)忆苦思甜教育,总比他们在別的地方瞎折腾强吧?” ↑返回顶部↑