第209章 听不懂,但震撼!(求月票!!!)(3 / 7)
其他的东京大学教授,也听不懂周越的一些发言,他们也就大眼瞪小眼了。
至于说其中,中岛羽教授以及一些来过华国留学的一些学者,可以听得懂两国的语言,所以也就没有配备翻译。
而且由于是学术交流,很多专业术语和专有名词,没有这种经历的,很难去翻译的很准确。
如果让学者去翻译的话,翻译错了,到时候倒是丢脸,也显得不郑重。
而且他们这个会议,也就是介绍一下各自的学术成果,以及邀请周越的不容易。
这些都是给录制的电视台看的。
翻译这种东西,基本上也就可有可无了。
这种学术的大背景下。
周越坐在前方有些百无聊赖,别人鼓掌的时候,他没有抬头。
中岛羽什么时候和他交流,他什么时候抬头。
其他的时间都在那里假装很认真的听着,实则在想着自己中了五百万的话,应该怎么。
等到把五百万都分配的极为合理之后,他一抬头,看到还是那个教授在汇报。
也就是说,就连十分钟还没有过去?
他觉得有些无语。
不时的和林宁交流一下。
“多久了,是不是该吃午饭了?”
“听说他们这边的饭不是很好吃啊?”
“将就一下吧,毕竟只出差这么两天。”
“如果能够吃到中餐就好了。”
“……”
最后,中岛羽教授做了总结的发言。
周越也只是静静的听着,没有跟着鼓掌。
鼓掌,或者点头就代表表态。
这群人说的东西他都听不懂,没有必要表态。
而且就连个翻译都不给配备。
就算有翻译,周越也觉得也没有必要太给面子。
毕竟这个会议是临时加的。
他过来出差的行程里面,并没有这么一条。
中午简单的吃了个午饭。
事实上,东西还是挺多的,不过他喜欢的很少,也就没有多吃。 ↑返回顶部↑
至于说其中,中岛羽教授以及一些来过华国留学的一些学者,可以听得懂两国的语言,所以也就没有配备翻译。
而且由于是学术交流,很多专业术语和专有名词,没有这种经历的,很难去翻译的很准确。
如果让学者去翻译的话,翻译错了,到时候倒是丢脸,也显得不郑重。
而且他们这个会议,也就是介绍一下各自的学术成果,以及邀请周越的不容易。
这些都是给录制的电视台看的。
翻译这种东西,基本上也就可有可无了。
这种学术的大背景下。
周越坐在前方有些百无聊赖,别人鼓掌的时候,他没有抬头。
中岛羽什么时候和他交流,他什么时候抬头。
其他的时间都在那里假装很认真的听着,实则在想着自己中了五百万的话,应该怎么。
等到把五百万都分配的极为合理之后,他一抬头,看到还是那个教授在汇报。
也就是说,就连十分钟还没有过去?
他觉得有些无语。
不时的和林宁交流一下。
“多久了,是不是该吃午饭了?”
“听说他们这边的饭不是很好吃啊?”
“将就一下吧,毕竟只出差这么两天。”
“如果能够吃到中餐就好了。”
“……”
最后,中岛羽教授做了总结的发言。
周越也只是静静的听着,没有跟着鼓掌。
鼓掌,或者点头就代表表态。
这群人说的东西他都听不懂,没有必要表态。
而且就连个翻译都不给配备。
就算有翻译,周越也觉得也没有必要太给面子。
毕竟这个会议是临时加的。
他过来出差的行程里面,并没有这么一条。
中午简单的吃了个午饭。
事实上,东西还是挺多的,不过他喜欢的很少,也就没有多吃。 ↑返回顶部↑