第214章 箱子(2 / 4)
  看著挺专业的。”
“可不嘛,听说是什么—-研究院?还是考古机构的?搞不清楚,反正看著挺正规,昨天早上还来买过咖啡,说是考古挖掘的。”
“考古?大冷天的跑那去挖啥?除了碎石头,烂铁片,还能有啥?宝藏?真有啥值钱的宝贝,
当年早被炮弹炸飞了,或者被最后撤走的德国兵卷跑嘍。”
“这谁知道呢。”
“而且听说领头的好像是法国人?”
“法国人?咱们义大利的废墟,让法国人来挖?这合適吗?”
“你懂什么,人家说了,是什么『联合项目”,整合欧洲资源研究啥的,你们没看过吗?电视上经常放。”
“谁有那閒工夫看这个。”
老板把费德里科的咖啡放在吧檯上,也加入了话题:“这两天镇上图书馆也看见几个生面孔,
抱著一大堆书看和相机拍照,看著也像搞研究的,估计是一伙儿的吧?”
“估摸著是的,其中一个人还来问过我。”
这时,一直望著窗外的老安东尼奥缓缓转过头,浑浊的眼晴扫过吧檯边的眾人。
他端起酒杯抿了一口,慢悠悠地开了腔:“你们年轻点的,是没赶上热闹的时候,现在这几个人,算啥?”
他的话吸引了所有人的注意。
安东尼奥回味著:“早些年,尤其是六七十年代铁路改道那会儿过后,报纸上一登『宝藏”,
!那才叫人多,外面涌进来的人,乌决决的,旅馆都住不下,镇上,废墟里,到处是人,扛著铁锹乱挖,眼睛都冒绿光。”
他顿了顿,摇摇头,“那才叫乱,打架的,偷东西的,为了爭块破地皮吵翻天的,闹出不少事,后来警察都来了好几趟,才算消停,这些年,算清净多了,隔几年才来那么几个不死心的,像这样正经扎营的倒少见。”
“还有这种事?”年轻的老板儿子显然没听过这段歷史,好奇地问,“安东尼奥爷爷,那后来呢?真有人挖到过东西没?”
安东尼奥摆摆手:“挖到啥?挖到警察局的拘留室倒是真的,反正我活这么大岁数,没听说谁真在旧镇挖出过金条,都是瞎折腾。”
“那您说。”年轻人还是有点不死心,“那底下到底有没有可能藏著点別的?不是金子,也许是文件?地图?或者什么特別的东西?”
“可能个屁!”安东尼奥打断他,语气斩钉截铁,“费德里科他祖父洛伦佐还在的时候就说过,別信那些鬼话,瓦莱托旧镇是被炮火硬生生轰平的,德国佬撤的时候,能捲走的捲走,卷不走的也炸得差不多了,就算真有点啥值钱的玩意儿,早八百年就化成灰了。”
他顿了顿,目光扫过吧檯边的费德里科,语气缓和了些,带著点对老朋友的怀念:“要说知道那片地底下有啥的,恐怕也就洛伦佐他们那批亲手重建新镇,清理过废墟的老伙计们心里最清楚了,他们可从来没提过挖著什么宝藏。”
一时间,咖啡馆里陷入了一阵短暂的沉默,
洛伦佐的名字在小镇代表著一种沉默的份量和一段沉重的歷史。
“行啦行啦!这些陈芝麻烂穀子的事儿,翻来覆去说也没劲!”
“確实,没意思。”
费德里科往咖啡里加了块方,用小勺慢慢搅著,没说话。
关於旧镇的毁灭,祖父洛伦佐生前留下的只有长久的沉默和一些保存在箱子里的,早已泛黄的剪报。
镇上流传的那些零碎片段,他从小听到大,早已像这冬日的寒冷一样习以为常,从未深究。 ↑返回顶部↑
			
			
			
			
			
		“可不嘛,听说是什么—-研究院?还是考古机构的?搞不清楚,反正看著挺正规,昨天早上还来买过咖啡,说是考古挖掘的。”
“考古?大冷天的跑那去挖啥?除了碎石头,烂铁片,还能有啥?宝藏?真有啥值钱的宝贝,
当年早被炮弹炸飞了,或者被最后撤走的德国兵卷跑嘍。”
“这谁知道呢。”
“而且听说领头的好像是法国人?”
“法国人?咱们义大利的废墟,让法国人来挖?这合適吗?”
“你懂什么,人家说了,是什么『联合项目”,整合欧洲资源研究啥的,你们没看过吗?电视上经常放。”
“谁有那閒工夫看这个。”
老板把费德里科的咖啡放在吧檯上,也加入了话题:“这两天镇上图书馆也看见几个生面孔,
抱著一大堆书看和相机拍照,看著也像搞研究的,估计是一伙儿的吧?”
“估摸著是的,其中一个人还来问过我。”
这时,一直望著窗外的老安东尼奥缓缓转过头,浑浊的眼晴扫过吧檯边的眾人。
他端起酒杯抿了一口,慢悠悠地开了腔:“你们年轻点的,是没赶上热闹的时候,现在这几个人,算啥?”
他的话吸引了所有人的注意。
安东尼奥回味著:“早些年,尤其是六七十年代铁路改道那会儿过后,报纸上一登『宝藏”,
!那才叫人多,外面涌进来的人,乌决决的,旅馆都住不下,镇上,废墟里,到处是人,扛著铁锹乱挖,眼睛都冒绿光。”
他顿了顿,摇摇头,“那才叫乱,打架的,偷东西的,为了爭块破地皮吵翻天的,闹出不少事,后来警察都来了好几趟,才算消停,这些年,算清净多了,隔几年才来那么几个不死心的,像这样正经扎营的倒少见。”
“还有这种事?”年轻的老板儿子显然没听过这段歷史,好奇地问,“安东尼奥爷爷,那后来呢?真有人挖到过东西没?”
安东尼奥摆摆手:“挖到啥?挖到警察局的拘留室倒是真的,反正我活这么大岁数,没听说谁真在旧镇挖出过金条,都是瞎折腾。”
“那您说。”年轻人还是有点不死心,“那底下到底有没有可能藏著点別的?不是金子,也许是文件?地图?或者什么特別的东西?”
“可能个屁!”安东尼奥打断他,语气斩钉截铁,“费德里科他祖父洛伦佐还在的时候就说过,別信那些鬼话,瓦莱托旧镇是被炮火硬生生轰平的,德国佬撤的时候,能捲走的捲走,卷不走的也炸得差不多了,就算真有点啥值钱的玩意儿,早八百年就化成灰了。”
他顿了顿,目光扫过吧檯边的费德里科,语气缓和了些,带著点对老朋友的怀念:“要说知道那片地底下有啥的,恐怕也就洛伦佐他们那批亲手重建新镇,清理过废墟的老伙计们心里最清楚了,他们可从来没提过挖著什么宝藏。”
一时间,咖啡馆里陷入了一阵短暂的沉默,
洛伦佐的名字在小镇代表著一种沉默的份量和一段沉重的歷史。
“行啦行啦!这些陈芝麻烂穀子的事儿,翻来覆去说也没劲!”
“確实,没意思。”
费德里科往咖啡里加了块方,用小勺慢慢搅著,没说话。
关於旧镇的毁灭,祖父洛伦佐生前留下的只有长久的沉默和一些保存在箱子里的,早已泛黄的剪报。
镇上流传的那些零碎片段,他从小听到大,早已像这冬日的寒冷一样习以为常,从未深究。 ↑返回顶部↑