第544章 我没贪污!(2 / 4)
尤其是这种年轻的黑袍魔女,她们其实並不清楚她们特权的边界止於何处,因此总会担心自己的某些行为究竟是合理还是过分,自己又是否会因此而遭受詰难。
就像现在。一些反常的、不合规矩的动作和言论,就足以让这个叫奥丽芙的黑袍魔女方寸大乱。
不过,凡事都得適可而止才好,太过得意忘形的话,没准就要起反作用了。
就像遇到刺激的刺蝟,立刻就会蜷起身子,竖起所有尖刺。
而奥丽芙也的確憋著一口气。阿斯让蹲下来的动作,让她觉得自己被当成了一个需要被迁就的小孩子,这比俯视更加让她难堪。
“站起来!我叫你站起来。”
“好的,我站起来了。”
阿斯让迅速起身,恢復了之前那种居高临下的姿態。
奥丽芙虽然有些不高兴,但也没再多说什么。
其实她有些怕阿斯让的。
就在不久前,当艾芙娜大魔女用那种轻蔑又饱含深意的眼神打量她,並说出那番话时—“在我眼里,你真的就只是个未经人事的黄毛丫头罢了”—奥丽芙感到了前所未有的羞辱。那羞辱无处发泄,最终只能转化为怨毒,让她狠狠地斜睨了站在一旁的阿斯让一眼。她又不是傻瓜,当然一下子就能猜出来,是谁让高高在上的艾芙娜大魔女“经歷了人事”。
这傢伙无疑就是罪魁祸首了,旁边那个法莉婭,估计也被他呜哇。奥丽芙的脑子更乱了。
是她记错了吗?这两位大魔女的尊长,其实並不是那个以严苛和禁慾著称的斯泰西元老?还是说,她们是被面前这个男人,用某种她无法想像的、过分低劣的手段给..
猝不及防间,奥丽芙的耳边突然迴响起了吉莉安老师那温柔而清晰的声音。记忆的闸门隨之开启,將她拉回到她曾经参加过的某次魔女茶会上。
那时的她真像一只不安的小鸟,紧紧跟在吉莉安老师身边。
而她的老师,则用她们两人能听到的声音,悄悄地对她说:
“哎呀,我亲爱的小奥丽芙,参加这种茶会,你必须提起一百二十分的心眼,並且最好一刻也不要远离我的视线。我知道,你如今正处在一个微妙的年纪一个足以让凡俗世界的女孩们开始盘算婚事的年纪。再加上这春日的暖阳,和那些嗡嗡叫的蜜蜂,你那可爱的小脑袋瓜里,当然会开始胡思乱想——.”
“老师!我没有!”她脸颊微红,小声抗议。
“呵呵,別急著否认,我是过来人,曾经也像你这般年轻,你脑子里想过的事情我全都想过,你没经歷过的事情我也都经歷过,而我作为你的老师,必然也是要教会你一些事情的。”
“来,让我们再小声点。小奥莉芙,你先往那边瞧一眼,然后再告诉我,园里那些枝招展的一眾男子,你更中意哪一位呢——啊,你摇头了,看来你哪位都不中意,很不错,多少让老师我安了点心但只安心了一半,因为我还担心,你会喜欢那类粗獷、野蛮的男人。”
“听我说,小奥丽芙,像刚刚那种扮相妖艷的男子,其实就只会用几句大差不差的甜言蜜语,榨乾你的財富、权势与志向。我年少时的几位朋友,就是因此而失去了志趣,荒废了修行,最终在魔女评议中名落孙山,心灰意冷地被送去外省,从此断了联繫,泯然眾人。
此外我还有另几位朋友,她们的下场,其实与这几位大差不差呢。虽然她们幸运地没有被这类奇装异服的男子黏上,但她们自己,却不幸地黏上了圣都的大角斗场。
对此我必须严厉的警告你,未来你可能会出於一些交际需要,不得不陪其他某些魔女去到那座销金的大角斗场,但你绝不可以在门票之外的地方,投入过多金钱。
对於那些在血与沙中廝杀的斗剑奴,你也万不可对他们报以太多同情心別误会,我並不是要你对凡人的苦难失去怜悯,我只是不希望你为此生出一些有害的情绪来。你要记住,过多的同情,极容易在你们这样的年轻女孩心中,滋生出一种近似於爱慕的危险感情。
我那几位朋友的经歷,就足够说明这样的感情,对我们魔女百害而无一利。你该明白的吧,小奥丽芙,我们魔女是不能像寻常女子那样成婚受孕的,生育所要负担的代价,远远超出了我们魔女承受能力的极限。
因此,未来你若不顾我的告诫,爱上角斗场里的某个斗剑奴,那你终究会为他哭红眼睛。毕竟,那些混跡角斗场的男人,註定不会像这些衣著光鲜的男子一般,能向你信誓旦旦地发誓说他愿放弃成为一名父亲,而你,你愿意为他寻找一位能够成婚受孕的凡俗女子,放手让她取代你的位置吗?“
可是,可是老师!你只告诉我,不要主动与男子进行接触,却还没有告诉我,若有男子主动找上我时,我该做出何种应对啊!
啊啊,吉莉安老师,请您原谅我的愚蠢,我是真的已经不知道该怎么办了!
您知道吗?你最最喜欢的好学生奥丽芙,现在怕是已被一个手掌粗糙、眼神锐利,且毫无礼貌的野蛮男子给盯上了!
我会被他骗走感情、金钱与志气,从此一辈子碌碌无为吗? ↑返回顶部↑
就像现在。一些反常的、不合规矩的动作和言论,就足以让这个叫奥丽芙的黑袍魔女方寸大乱。
不过,凡事都得適可而止才好,太过得意忘形的话,没准就要起反作用了。
就像遇到刺激的刺蝟,立刻就会蜷起身子,竖起所有尖刺。
而奥丽芙也的確憋著一口气。阿斯让蹲下来的动作,让她觉得自己被当成了一个需要被迁就的小孩子,这比俯视更加让她难堪。
“站起来!我叫你站起来。”
“好的,我站起来了。”
阿斯让迅速起身,恢復了之前那种居高临下的姿態。
奥丽芙虽然有些不高兴,但也没再多说什么。
其实她有些怕阿斯让的。
就在不久前,当艾芙娜大魔女用那种轻蔑又饱含深意的眼神打量她,並说出那番话时—“在我眼里,你真的就只是个未经人事的黄毛丫头罢了”—奥丽芙感到了前所未有的羞辱。那羞辱无处发泄,最终只能转化为怨毒,让她狠狠地斜睨了站在一旁的阿斯让一眼。她又不是傻瓜,当然一下子就能猜出来,是谁让高高在上的艾芙娜大魔女“经歷了人事”。
这傢伙无疑就是罪魁祸首了,旁边那个法莉婭,估计也被他呜哇。奥丽芙的脑子更乱了。
是她记错了吗?这两位大魔女的尊长,其实並不是那个以严苛和禁慾著称的斯泰西元老?还是说,她们是被面前这个男人,用某种她无法想像的、过分低劣的手段给..
猝不及防间,奥丽芙的耳边突然迴响起了吉莉安老师那温柔而清晰的声音。记忆的闸门隨之开启,將她拉回到她曾经参加过的某次魔女茶会上。
那时的她真像一只不安的小鸟,紧紧跟在吉莉安老师身边。
而她的老师,则用她们两人能听到的声音,悄悄地对她说:
“哎呀,我亲爱的小奥丽芙,参加这种茶会,你必须提起一百二十分的心眼,並且最好一刻也不要远离我的视线。我知道,你如今正处在一个微妙的年纪一个足以让凡俗世界的女孩们开始盘算婚事的年纪。再加上这春日的暖阳,和那些嗡嗡叫的蜜蜂,你那可爱的小脑袋瓜里,当然会开始胡思乱想——.”
“老师!我没有!”她脸颊微红,小声抗议。
“呵呵,別急著否认,我是过来人,曾经也像你这般年轻,你脑子里想过的事情我全都想过,你没经歷过的事情我也都经歷过,而我作为你的老师,必然也是要教会你一些事情的。”
“来,让我们再小声点。小奥莉芙,你先往那边瞧一眼,然后再告诉我,园里那些枝招展的一眾男子,你更中意哪一位呢——啊,你摇头了,看来你哪位都不中意,很不错,多少让老师我安了点心但只安心了一半,因为我还担心,你会喜欢那类粗獷、野蛮的男人。”
“听我说,小奥丽芙,像刚刚那种扮相妖艷的男子,其实就只会用几句大差不差的甜言蜜语,榨乾你的財富、权势与志向。我年少时的几位朋友,就是因此而失去了志趣,荒废了修行,最终在魔女评议中名落孙山,心灰意冷地被送去外省,从此断了联繫,泯然眾人。
此外我还有另几位朋友,她们的下场,其实与这几位大差不差呢。虽然她们幸运地没有被这类奇装异服的男子黏上,但她们自己,却不幸地黏上了圣都的大角斗场。
对此我必须严厉的警告你,未来你可能会出於一些交际需要,不得不陪其他某些魔女去到那座销金的大角斗场,但你绝不可以在门票之外的地方,投入过多金钱。
对於那些在血与沙中廝杀的斗剑奴,你也万不可对他们报以太多同情心別误会,我並不是要你对凡人的苦难失去怜悯,我只是不希望你为此生出一些有害的情绪来。你要记住,过多的同情,极容易在你们这样的年轻女孩心中,滋生出一种近似於爱慕的危险感情。
我那几位朋友的经歷,就足够说明这样的感情,对我们魔女百害而无一利。你该明白的吧,小奥丽芙,我们魔女是不能像寻常女子那样成婚受孕的,生育所要负担的代价,远远超出了我们魔女承受能力的极限。
因此,未来你若不顾我的告诫,爱上角斗场里的某个斗剑奴,那你终究会为他哭红眼睛。毕竟,那些混跡角斗场的男人,註定不会像这些衣著光鲜的男子一般,能向你信誓旦旦地发誓说他愿放弃成为一名父亲,而你,你愿意为他寻找一位能够成婚受孕的凡俗女子,放手让她取代你的位置吗?“
可是,可是老师!你只告诉我,不要主动与男子进行接触,却还没有告诉我,若有男子主动找上我时,我该做出何种应对啊!
啊啊,吉莉安老师,请您原谅我的愚蠢,我是真的已经不知道该怎么办了!
您知道吗?你最最喜欢的好学生奥丽芙,现在怕是已被一个手掌粗糙、眼神锐利,且毫无礼貌的野蛮男子给盯上了!
我会被他骗走感情、金钱与志气,从此一辈子碌碌无为吗? ↑返回顶部↑