第527章 英国人:这是法国佬的阴谋!(3 / 5)
他们一想到在海峡对岸的巴黎,莱昂纳尔·索雷尔或许正坐在书房里,写着《加勒比海盗》的下一章……
该死的,这混蛋一定猜到自己的反应!但他不会停!
故事还要继续!杰克还要继续冒险!皇家海军还要继续被耍!
……
然后伦敦的读者们,真正从心里上破防了!
—————————
而更让英国人感到不安的是,英国的孩子们正在发生变化!
大人们对《加勒比海盗》的态度很复杂,可孩子们没这么多想法。
对他们来说,那本彩色的“连续图画书”太新奇了!
封面上那个歪戴帽子、咧嘴笑的男人,看起来比童话里的王子骑士有趣多了。
家长们起初也没多想,书店店员推荐时说“这是最新的儿童读物”。
他们看看封面,花花绿绿的,里面是一格一格的画,觉得大概就是插图比较多的冒险故事。
于是不少英国家庭把《加勒比海盗1》买回了家,给了自己的孩子。
然后,事情开始不对劲了。
肯辛顿区的一栋三层联排屋里,八岁的亨利·考尔菲尔德站在沙发的靠背上,假装那是桅杆。
然后身体前倾,一只脚离开沙发靠背,最后跳到地毯上,膝盖微屈。
“完美!”亨利对自己说。
他走到镜子前,看着里面的自己。
然后他歪了歪头,把早上母亲给他梳得整整齐齐的头发弄乱几缕。
他还眯起一只眼睛,嘴角扯出一个夸张的笑——像杰克那样。
他觉得还不够,跑回自己房间,从玩具箱里翻出一把木剑,然后用绳子挂在腰上,重新走回客厅。
只是这次走路姿势变了,摇摇晃晃,好像随时会倒,但永远不会倒。
他的母亲端着茶盘从厨房走了出来,终于看到了:“亨利?你在干什么?你这是什么走路姿势?”
亨利赶紧站直,手还扶着腰间的木剑,理直气壮:“海盗的走法!”
然后举起手里的图画书:“杰克船长就这样走!”
母亲只是笑了笑:“这可不太礼貌,只能在家里这样,出门你得规规矩矩的!”
亨利大声应着:“好的,妈妈!”
第二天,当母亲出门拜访邻居时,亨利又开始了,这次他不止走路,还开始“冒险”。
客厅成了皇家港,沙发是沉船,餐桌是栈桥,楼梯是军港的吊架。
他扯下窗帘上的束带当绳索,想象自己像杰克那样荡过一群士兵头顶。 ↑返回顶部↑
该死的,这混蛋一定猜到自己的反应!但他不会停!
故事还要继续!杰克还要继续冒险!皇家海军还要继续被耍!
……
然后伦敦的读者们,真正从心里上破防了!
—————————
而更让英国人感到不安的是,英国的孩子们正在发生变化!
大人们对《加勒比海盗》的态度很复杂,可孩子们没这么多想法。
对他们来说,那本彩色的“连续图画书”太新奇了!
封面上那个歪戴帽子、咧嘴笑的男人,看起来比童话里的王子骑士有趣多了。
家长们起初也没多想,书店店员推荐时说“这是最新的儿童读物”。
他们看看封面,花花绿绿的,里面是一格一格的画,觉得大概就是插图比较多的冒险故事。
于是不少英国家庭把《加勒比海盗1》买回了家,给了自己的孩子。
然后,事情开始不对劲了。
肯辛顿区的一栋三层联排屋里,八岁的亨利·考尔菲尔德站在沙发的靠背上,假装那是桅杆。
然后身体前倾,一只脚离开沙发靠背,最后跳到地毯上,膝盖微屈。
“完美!”亨利对自己说。
他走到镜子前,看着里面的自己。
然后他歪了歪头,把早上母亲给他梳得整整齐齐的头发弄乱几缕。
他还眯起一只眼睛,嘴角扯出一个夸张的笑——像杰克那样。
他觉得还不够,跑回自己房间,从玩具箱里翻出一把木剑,然后用绳子挂在腰上,重新走回客厅。
只是这次走路姿势变了,摇摇晃晃,好像随时会倒,但永远不会倒。
他的母亲端着茶盘从厨房走了出来,终于看到了:“亨利?你在干什么?你这是什么走路姿势?”
亨利赶紧站直,手还扶着腰间的木剑,理直气壮:“海盗的走法!”
然后举起手里的图画书:“杰克船长就这样走!”
母亲只是笑了笑:“这可不太礼貌,只能在家里这样,出门你得规规矩矩的!”
亨利大声应着:“好的,妈妈!”
第二天,当母亲出门拜访邻居时,亨利又开始了,这次他不止走路,还开始“冒险”。
客厅成了皇家港,沙发是沉船,餐桌是栈桥,楼梯是军港的吊架。
他扯下窗帘上的束带当绳索,想象自己像杰克那样荡过一群士兵头顶。 ↑返回顶部↑