伯恩的通牒_32(6 / 6)
“让我来作一番纯理性的探讨,”克鲁普金说,“虽说在这方面你阿列克谢向来都比我强。比起最为敏锐的思想,我倒是更中意最好的酒;不过,敏锐的思想总是会不可避免地把你引向杯中物,这在我们两个国家都一样。”
“操!”多米尼克·拉维耶捻灭香烟骂道,“你们两个白痴在说什么鬼玩意?”
“这是发生在秘密工作的圈子里、而且一再重现的事,往往都是为了寻求安慰,”苏联人继续说,“多年以前,我们在诺夫哥罗德训练了一个疯子,当时他要不是逃走了,我们就会照着他的脑袋来一枪。他的那些手段假如被世界上的任何一个政府批准——尤其是两个超级大国——将会导致我们双方谁都不愿看到的冲突。但是,他起初又是一个真正的、彻头彻尾的革命者,我们这些全世界最革命的苏联人却剥夺了他继承革命的权力……在他看来这是极大的不公,他一直耿耿于怀。他总是渴望着回到苏联母亲的怀抱,因为那是他诞生的地方……天哪,他一面以除掉‘侵略者’的名义杀人,一面大赚其钱,这简直叫人作呕!”
“但你们否定了他,”伯恩平淡地说,“他想推翻这种否定。他一定要让世人承认,他是你们训练出来的顶级杀手。亚历山大和我发起的每一步行动,都以他这种变态的自我为基础……桑托斯说他老是吹嘘自己在莫斯科建立的骨干队伍。‘总是莫斯科,那地方一直让他耿耿于怀’——这是桑托斯的原话。具体的人他只知道一个——叫什么名字他不知道,此人是卡洛斯潜伏在克格勃高层的间谍。不过他说,卡洛斯声称他在各重要部门的关键岗位上还有其他人。身为‘大人’的他多年来一直在送钱给他们。”
“这么说来,‘胡狼’自以为他在苏联政府内部发展了一群重要的支持者,”克鲁普金说,“尽管发生了那么多事,他仍然认为自己可以回到苏联。他确实是个自大狂,但他从来都搞不懂俄国人的头脑。他也许可以暂时把一小撮愤世嫉俗的机会主义者拉下水,但这帮人肯定是先求自保,到时候会背叛他的。谁都不想被送进卢比扬卡监狱,或者是西伯利亚的劳改营。‘胡狼’这个徒有其表的小团体将灰飞烟灭。”
“这样他就更有理由赶到莫斯科,去扑灭林间的野火。”康克林说。
“你的意思是?”伯恩问道。
“卡洛斯在捷尔任斯基广场的人一旦暴露了身份,火就会从这里烧起;这件事他会知道的。他要想阻止大火,就只能赶到莫斯科对形势作一番判断。他的告密者要是能逃过内务部的调查便罢,否则‘胡狼’就只有杀了他。”
“我忘记了,”伯恩插了一句,“桑托斯还说了一件事……为卡洛斯工作的俄国人大部分都会说法语。你们要找的是克格勃高层一个会说法语的人。”
克鲁普金的无线电又打断了谈话,尖利的嘟嘟两声隔着外套都能听见。他拿出无线电说道:“喂?”
“同志,我不知道怎么回事,也不知道是为什么,”无线电里传来谢尔盖紧张的声音,“可大使的座车刚刚开到公寓楼前。我发誓,我真的不知道这是怎么搞的!”
“我知道。车是我叫的。”
“但这儿的所有人都会看见大使馆的旗子!”
“我相信有个坐在棕色轿车里的警觉老头也看见了。我们很快就下去。完毕。”克鲁普金转向另外几个人,“车到了,先生们。多米,我们在哪儿碰头?什么时候?”
“今天晚上,”多米尼克·拉维耶回答说,“帕拉迪街上的现代艺术馆有一场展览会。开展的是个突然蹿红的年轻人,好像想当摇滚明星还是什么来着。不过,眼下就数他最时髦,所有人都会跑去看的。”
“那就今晚……走吧,先生们。虽说这有违我们的职业本能,到了外头的人行道上咱们可得尽量招摇一点。”
人群在一道道光束中进进出出,摇滚乐队演奏着震耳欲聋的音乐;幸好乐队设在主展区旁边的一个房间里。要不是因为挂在墙上的绘画和一盏盏小射灯打出的照明光,你可能会以为自己置身于迪斯科舞厅,而不是巴黎的一家高雅艺术馆。
一路频频点头的多米尼克·拉维耶把克鲁普金带到了大房间的一个角落里。两人的脸上挂着优雅的微笑,时而眉毛一扬,偶尔还假装着开怀大笑一下,这一切掩盖住了他们的悄声谈话。
“老人军团里已经传开了,说大人要离开几天。不过,他们都得继续搜寻高个子美国人和他的跛子朋友,记下这两人出现的地点。”
“看来你的工作干得很不赖。”
“我转达过消息之后,他一声也没吭。可是,他的呼吸之中却透出了极度的憎恨。我觉得自己的骨头都在发凉。”
“他这会儿正在去莫斯科的路上,”俄国人说,“肯定会取道布拉格。”
“现在你们怎么办?”
克鲁普金仰起头,抬眼看着天花板,一声不出地装出开怀大笑的样子。他把目光转回她脸上,微笑着作出了回答,“去莫斯科。” ↑返回顶部↑
“操!”多米尼克·拉维耶捻灭香烟骂道,“你们两个白痴在说什么鬼玩意?”
“这是发生在秘密工作的圈子里、而且一再重现的事,往往都是为了寻求安慰,”苏联人继续说,“多年以前,我们在诺夫哥罗德训练了一个疯子,当时他要不是逃走了,我们就会照着他的脑袋来一枪。他的那些手段假如被世界上的任何一个政府批准——尤其是两个超级大国——将会导致我们双方谁都不愿看到的冲突。但是,他起初又是一个真正的、彻头彻尾的革命者,我们这些全世界最革命的苏联人却剥夺了他继承革命的权力……在他看来这是极大的不公,他一直耿耿于怀。他总是渴望着回到苏联母亲的怀抱,因为那是他诞生的地方……天哪,他一面以除掉‘侵略者’的名义杀人,一面大赚其钱,这简直叫人作呕!”
“但你们否定了他,”伯恩平淡地说,“他想推翻这种否定。他一定要让世人承认,他是你们训练出来的顶级杀手。亚历山大和我发起的每一步行动,都以他这种变态的自我为基础……桑托斯说他老是吹嘘自己在莫斯科建立的骨干队伍。‘总是莫斯科,那地方一直让他耿耿于怀’——这是桑托斯的原话。具体的人他只知道一个——叫什么名字他不知道,此人是卡洛斯潜伏在克格勃高层的间谍。不过他说,卡洛斯声称他在各重要部门的关键岗位上还有其他人。身为‘大人’的他多年来一直在送钱给他们。”
“这么说来,‘胡狼’自以为他在苏联政府内部发展了一群重要的支持者,”克鲁普金说,“尽管发生了那么多事,他仍然认为自己可以回到苏联。他确实是个自大狂,但他从来都搞不懂俄国人的头脑。他也许可以暂时把一小撮愤世嫉俗的机会主义者拉下水,但这帮人肯定是先求自保,到时候会背叛他的。谁都不想被送进卢比扬卡监狱,或者是西伯利亚的劳改营。‘胡狼’这个徒有其表的小团体将灰飞烟灭。”
“这样他就更有理由赶到莫斯科,去扑灭林间的野火。”康克林说。
“你的意思是?”伯恩问道。
“卡洛斯在捷尔任斯基广场的人一旦暴露了身份,火就会从这里烧起;这件事他会知道的。他要想阻止大火,就只能赶到莫斯科对形势作一番判断。他的告密者要是能逃过内务部的调查便罢,否则‘胡狼’就只有杀了他。”
“我忘记了,”伯恩插了一句,“桑托斯还说了一件事……为卡洛斯工作的俄国人大部分都会说法语。你们要找的是克格勃高层一个会说法语的人。”
克鲁普金的无线电又打断了谈话,尖利的嘟嘟两声隔着外套都能听见。他拿出无线电说道:“喂?”
“同志,我不知道怎么回事,也不知道是为什么,”无线电里传来谢尔盖紧张的声音,“可大使的座车刚刚开到公寓楼前。我发誓,我真的不知道这是怎么搞的!”
“我知道。车是我叫的。”
“但这儿的所有人都会看见大使馆的旗子!”
“我相信有个坐在棕色轿车里的警觉老头也看见了。我们很快就下去。完毕。”克鲁普金转向另外几个人,“车到了,先生们。多米,我们在哪儿碰头?什么时候?”
“今天晚上,”多米尼克·拉维耶回答说,“帕拉迪街上的现代艺术馆有一场展览会。开展的是个突然蹿红的年轻人,好像想当摇滚明星还是什么来着。不过,眼下就数他最时髦,所有人都会跑去看的。”
“那就今晚……走吧,先生们。虽说这有违我们的职业本能,到了外头的人行道上咱们可得尽量招摇一点。”
人群在一道道光束中进进出出,摇滚乐队演奏着震耳欲聋的音乐;幸好乐队设在主展区旁边的一个房间里。要不是因为挂在墙上的绘画和一盏盏小射灯打出的照明光,你可能会以为自己置身于迪斯科舞厅,而不是巴黎的一家高雅艺术馆。
一路频频点头的多米尼克·拉维耶把克鲁普金带到了大房间的一个角落里。两人的脸上挂着优雅的微笑,时而眉毛一扬,偶尔还假装着开怀大笑一下,这一切掩盖住了他们的悄声谈话。
“老人军团里已经传开了,说大人要离开几天。不过,他们都得继续搜寻高个子美国人和他的跛子朋友,记下这两人出现的地点。”
“看来你的工作干得很不赖。”
“我转达过消息之后,他一声也没吭。可是,他的呼吸之中却透出了极度的憎恨。我觉得自己的骨头都在发凉。”
“他这会儿正在去莫斯科的路上,”俄国人说,“肯定会取道布拉格。”
“现在你们怎么办?”
克鲁普金仰起头,抬眼看着天花板,一声不出地装出开怀大笑的样子。他把目光转回她脸上,微笑着作出了回答,“去莫斯科。” ↑返回顶部↑