第540章 没人敢出版《在人间》?(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  可《在人间》直接把问题摆在檯面上说,外加瑞典文学院的那次公开课,北川秀又直截了当抨击了另一大西方势力“白左群体”。
  伊戈尔是真担心稿子会被《新世界》扣下来,或者乾脆进行大幅度修改后再发。
  “北川老师希望我能继续翻译,还把自己的手稿寄给了我。
  这是因为他足够信任我,那我也得肩负起这个责任才对。”
  伊戈尔不让阿列克谢过早去通知编辑部,只是简单说了下这个问题,以及他的翻译难度。
  在弗拉基米尔这儿,他才原原本本把问题的严重性给说了一遍。
  “听你这么说,我甚至觉得最符合出版资格的《现代人》可能也接不了这个烫手山芋。”
  弗拉基米尔面色凝重,明白了伊戈尔的顾虑和担忧。
  至於对方为什么会找上自己。
  因为他恰好是实权人物里最有可能帮到这本书,也最有立场和理由帮忙的那个。
  弗拉基米尔和大多数的沙俄权贵不同。
  他出身於一个普通工人家庭,母亲是名工厂女工,父亲则在海军服役过。
  初高中时期,他的理科成绩很一般,但文学和政治成绩非常好,这也是他非常热爱文学的原因。
  从特工转型为政客后,弗拉基米尔一手打掉了多个沙俄寡头,將那些尸位素餐的傢伙们一个个送进了监狱。
  他之所以能身居高位的同时干这些利民利国的事,全赖他有过类似阿廖沙的童年、青少年经歷。
  那些支持专制制度的人,也大多是他的政敌和对头。
  在沙俄,政治和文学紧密相连,没有官方大佬的撑腰和背书,很多文学家根本不敢隨便发作品。
  伊戈尔找他,就是希望弗拉基米尔能为阿廖沙自传体三部曲背书。
  “《现代人》肯定不愿意。他们背后的財团寡头可是当年的『余孽』。”伊戈尔不屑地撇嘴道,“我认为能接管这部系列小说的,现在只剩下您亲自掌控的莫斯科国际出版社了。”
  莫斯科国际出版社就是沙俄的官方传媒,类似隔壁的xx日报。
  弗拉基米尔目前掌管国家的所有安全监管部门,重中之重的媒体自然也在他的管辖范围內。
  不过莫斯科国际出版社目前只出版官方文件、报纸杂誌和官方小说,还从未有过出版纯文学作品的先例。
  “这本小说,真有你说的那么.敏感吗?”弗拉基米尔心动了,但要说服莫斯科国际的那些顽固老头,也得费不少力气。
  他得有比较充分的理由才行。
  “这是我临时翻译的一小段,请您看看。”早有准备的伊戈尔立即递上了几张全新的稿纸。
  弗拉基米尔接过来直接读道:“有一天,老保尔一身湿透了从城里回来,秋天老下雨,他在门槛处像麻雀似的浑身一抖,郑重说道:『嘿,你们两个閒人,明天就得收拾东西挪窝!』
  『又要赶我们去哪儿?』外婆生气问道。
  『去你妹妹马特里奥娜那里,去她儿子那里.』
  『亏你想得出来!』
  『住嘴!蠢货!你们在我这儿骗吃骗喝多久了!去那里,或许他还有机会成为一名绘图员。』 ↑返回顶部↑

章节目录