第231章 狄更斯的惊诧与圣诞快乐(7.5k)(2 / 6)
俄国作家?
在短暂的愣了一下后,狄更斯立马就反应过来这位俄国作家到底是谁。
其实正常来说,俄国作家的作品在欧洲的影响力几乎约等於零,但这种显而易见的事实最近正被一位来自俄国的年轻人以一种摧枯拉朽的姿態不断打破。
即便他身上还有许多爭议,听说巴黎的文学界最近正在一拥而上地批评他,但谁也否认不了他已经出名的事实。
而在英国的话,他的那两部小说《八十天环游世界》和《海底两万里》销量相当不错,將科学精神和文学创作结合的思路无疑是一个非常惊艷的发明,尤其是在科学精神日益浓厚的英国,所引发的反响几乎是轰动式的。
特別还是他竟然將《八十天环游世界》的主角设定为一个英国人,那段时间英国报纸可是一直都在疯传他是一个跑到法国捞金的英国作家,直到更多的消息传来之后,英国这边才不得不惊诧地逐渐接受他是一个俄国人的事实。
俄国这种地方竟然也有作家?他们那边的人不都是在当奴隶吗?
这种惊讶的情绪一直到今天都还存在,以至於狄更斯听到了顾客们这样的疑问:
“俄国作家的圣诞图书?俄国作家?这难道是最新的圣诞笑话吗?”
“您难道没听说过他之前的作品吗?《八十天环游世界》和《海底两万里》。或许您没看最近的报纸?好多报纸都在报导他的到来,还刊登了他新书的gg,据说是他首次用英语写的圣诞故事。”
“《八十天环游世界》?当然听说过!您这样一说我好像想起来了,不过用英语写圣诞故事?他有英国血统?他有这样的能耐吗?”
“英国血统的话据说是有的,他的爷爷好像就是一位地道的英国绅士,只是不幸被人所害,被人带到了俄国那种地方.··..,但此前似乎並没传过来他用英语写作的消息,可据说他是一位语言天才.....
“上帝啊,我简直快要被绕晕了,我印象中他一直是一位法国作家,而且他再怎么天才,又怎么可能用英语写出好的圣诞故事呢?更何况这个故事肯定跟我们英国没有太大的关係,我是不会买的。”
“价格倒是很便宜,三先令。”
“我买一本试试看,我实在是很喜欢他的《八十天环游世界》,而且报纸上也大力称讚了这本书。”
听到这样的对话,狄更斯在感到有趣的同时也是赶忙將有些句子给记了下来,等到忙完这件事后,他也忍不住走到了货架面前打量著这本书。
华丽的红色布面装订,烫金的封面图案,每一页都镶有金边,四幅色彩鲜明的沉浸版画,书中似乎还插有一些刻画,毫无疑问,除了让人感觉有些单薄以外,这本书诚意十足。
至於它的名字,《麦琪的礼物》,“麦琪”应当是《圣经》中三位来自东方的智者,
他们带著黄金、乳香和没药作为礼物朝拜耶穌,象徵对神圣事物的崇敬和无私奉献的精神,圣诞故事和无私奉献,这两样事物组合起来无疑是符合狄更斯的胃口的。
当然,最关键的是,狄更斯对这位俄国作家的印象不错,首先在文学界和上流社会里听到的一些关於这位年轻人的传闻,就让他听得一愣一愣的,有时候他也会为那些传闻中的不够正派的行为皱眉,但就在最近,这位年轻人的一个举动却是让他好感大增。
简单来说,隨著圣诞节的临近,这位年轻的先生通过別人的介绍参观了一家名声很好的慈善机构,並在最后捐了一笔数额不小的善款,这一行为无疑是让英国的许多人大为吃惊,而且听说他在法国以及俄国也都是这样做的。
如此一来,狄更斯很难不对这位高尚的先生有好感,他是一位真正的正派人士!连异国他乡的人他都会同情和关心,那他究竟有著怎样高尚的情操?
想到这里,狄更斯也並未过多犹豫,直接就掏钱买了一本,
而由於这本书確实很薄,
为了不被回家后的琐事困住,狄更斯索性就找了一个明亮的地方看了起来。
他的英语小说写的应该不会好,毕竟哪有人能用如此多的语言进行创作並且能写的很好呢?如果这都可以做到那他就一定是上帝的化身了!
狄更斯一边想著这些事情,一边看起了这本书中的第一个故事:
“一镑七先令。一共这么多,而且其中的两先令还是用小铜板凑成的。这些钱是向杂货铺、肉铺和菜担子买东西时討价还价,一点一点地省下来的,当时难免落了个“死抠”的坏名声,使她觉得两颊发烧。黛拉数了三遍,数来数去,一镑七先令,而明天就是圣诞节了。
明摆著什么也办不成,黛拉只好一下子坐在破旧的小沙发上默默地流泪。黛拉现在就是这个样子。这情况不免使她想起,生活就是由啜泣、抽噎和微笑三者组成的,而抽噎总占优势。”
在將前面这部分看完后,狄更斯已经微微点了点头,贫穷的家庭,一对年轻且贫穷的夫妇,虽然他们有著各自的宝物,一头极为美丽的长髮和一个祖传下来的怀表,但是妻子为了在圣诞这天给辛苦的丈夫送上一件好礼物,她竟然愿意卖掉自己美丽的长髮。 ↑返回顶部↑
在短暂的愣了一下后,狄更斯立马就反应过来这位俄国作家到底是谁。
其实正常来说,俄国作家的作品在欧洲的影响力几乎约等於零,但这种显而易见的事实最近正被一位来自俄国的年轻人以一种摧枯拉朽的姿態不断打破。
即便他身上还有许多爭议,听说巴黎的文学界最近正在一拥而上地批评他,但谁也否认不了他已经出名的事实。
而在英国的话,他的那两部小说《八十天环游世界》和《海底两万里》销量相当不错,將科学精神和文学创作结合的思路无疑是一个非常惊艷的发明,尤其是在科学精神日益浓厚的英国,所引发的反响几乎是轰动式的。
特別还是他竟然將《八十天环游世界》的主角设定为一个英国人,那段时间英国报纸可是一直都在疯传他是一个跑到法国捞金的英国作家,直到更多的消息传来之后,英国这边才不得不惊诧地逐渐接受他是一个俄国人的事实。
俄国这种地方竟然也有作家?他们那边的人不都是在当奴隶吗?
这种惊讶的情绪一直到今天都还存在,以至於狄更斯听到了顾客们这样的疑问:
“俄国作家的圣诞图书?俄国作家?这难道是最新的圣诞笑话吗?”
“您难道没听说过他之前的作品吗?《八十天环游世界》和《海底两万里》。或许您没看最近的报纸?好多报纸都在报导他的到来,还刊登了他新书的gg,据说是他首次用英语写的圣诞故事。”
“《八十天环游世界》?当然听说过!您这样一说我好像想起来了,不过用英语写圣诞故事?他有英国血统?他有这样的能耐吗?”
“英国血统的话据说是有的,他的爷爷好像就是一位地道的英国绅士,只是不幸被人所害,被人带到了俄国那种地方.··..,但此前似乎並没传过来他用英语写作的消息,可据说他是一位语言天才.....
“上帝啊,我简直快要被绕晕了,我印象中他一直是一位法国作家,而且他再怎么天才,又怎么可能用英语写出好的圣诞故事呢?更何况这个故事肯定跟我们英国没有太大的关係,我是不会买的。”
“价格倒是很便宜,三先令。”
“我买一本试试看,我实在是很喜欢他的《八十天环游世界》,而且报纸上也大力称讚了这本书。”
听到这样的对话,狄更斯在感到有趣的同时也是赶忙將有些句子给记了下来,等到忙完这件事后,他也忍不住走到了货架面前打量著这本书。
华丽的红色布面装订,烫金的封面图案,每一页都镶有金边,四幅色彩鲜明的沉浸版画,书中似乎还插有一些刻画,毫无疑问,除了让人感觉有些单薄以外,这本书诚意十足。
至於它的名字,《麦琪的礼物》,“麦琪”应当是《圣经》中三位来自东方的智者,
他们带著黄金、乳香和没药作为礼物朝拜耶穌,象徵对神圣事物的崇敬和无私奉献的精神,圣诞故事和无私奉献,这两样事物组合起来无疑是符合狄更斯的胃口的。
当然,最关键的是,狄更斯对这位俄国作家的印象不错,首先在文学界和上流社会里听到的一些关於这位年轻人的传闻,就让他听得一愣一愣的,有时候他也会为那些传闻中的不够正派的行为皱眉,但就在最近,这位年轻人的一个举动却是让他好感大增。
简单来说,隨著圣诞节的临近,这位年轻的先生通过別人的介绍参观了一家名声很好的慈善机构,並在最后捐了一笔数额不小的善款,这一行为无疑是让英国的许多人大为吃惊,而且听说他在法国以及俄国也都是这样做的。
如此一来,狄更斯很难不对这位高尚的先生有好感,他是一位真正的正派人士!连异国他乡的人他都会同情和关心,那他究竟有著怎样高尚的情操?
想到这里,狄更斯也並未过多犹豫,直接就掏钱买了一本,
而由於这本书確实很薄,
为了不被回家后的琐事困住,狄更斯索性就找了一个明亮的地方看了起来。
他的英语小说写的应该不会好,毕竟哪有人能用如此多的语言进行创作並且能写的很好呢?如果这都可以做到那他就一定是上帝的化身了!
狄更斯一边想著这些事情,一边看起了这本书中的第一个故事:
“一镑七先令。一共这么多,而且其中的两先令还是用小铜板凑成的。这些钱是向杂货铺、肉铺和菜担子买东西时討价还价,一点一点地省下来的,当时难免落了个“死抠”的坏名声,使她觉得两颊发烧。黛拉数了三遍,数来数去,一镑七先令,而明天就是圣诞节了。
明摆著什么也办不成,黛拉只好一下子坐在破旧的小沙发上默默地流泪。黛拉现在就是这个样子。这情况不免使她想起,生活就是由啜泣、抽噎和微笑三者组成的,而抽噎总占优势。”
在將前面这部分看完后,狄更斯已经微微点了点头,贫穷的家庭,一对年轻且贫穷的夫妇,虽然他们有著各自的宝物,一头极为美丽的长髮和一个祖传下来的怀表,但是妻子为了在圣诞这天给辛苦的丈夫送上一件好礼物,她竟然愿意卖掉自己美丽的长髮。 ↑返回顶部↑