伯恩的通牒_30(1 / 8)
30
手持的烛火在夜晚的细雨中闪动,两列送葬者庄重地跟在六个人肩扛的白色棺材后面;公墓里的沙砾小径越来越湿,有几个人的脚下开始打滑。四名鼓手一边两个地跟在队伍两旁,用小军鼓为这场死亡行军敲出缓慢的节奏。鼓声老是怪兮兮地敲错鼓点,因为鼓手脚下常会意外地踩到石头,或是路旁黑乎乎的草丛中看不见的扁平墓碑。莫里斯·帕诺夫大惑不解地观看着这场奇怪的夜间葬礼,缓缓地摇了摇头;看到亚历山大·康克林跛着脚,绕过一座座墓碑朝他们碰头的地方走来,他不禁松了口气。
“看到他们了吗?”康克林问道。
“连影子都没有,”帕诺夫回答说,“我估计你的运气也不怎么样。”
“比你还糟。我给一个疯子缠住了。”
“怎么回事?”
“门房里亮着一盏灯,于是我就过去了,还以为大卫和玛莉会在那儿给我们留言。门房外头有个呆货老是往窗户里看,说他是看坟的,还问我要不要借他的电话用。”
“他的电话?”
“他说晚上打电话的费用不一样,因为离墓地最近的一个付费电话还得顺着路走十六公里。”
“真是个疯子。”帕诺夫也这么认为。
“我跟他解释说,我要找约好在这儿见面的一男一女,问他们是不是有留言。留言没有,电话倒有一个。打一次要两百法郎——简直是发神经。”
“看来我在巴黎开业看精神病会生意兴隆啊,”帕诺夫笑着说,“那他有没有碰巧看到一对男女在墓地里游荡?”
“我问了,他大点其头,说这样的人有十几对呢。说完他指了指那边的烛光游行,然后就回去继续盯他那扇该死的窗户去了。”
“顺便问一声,那游行到底是在搞什么?”
“这我也问了。那是个宗教派别,他们总是在晚上安葬死者。看坟的觉得他们可能是吉普赛人。他说这话时还在自己胸前划十字来着。”
“他们会变成一帮湿漉漉的吉普赛人。”雨下大了,帕诺夫翻起了衣领。
“天哪,我怎么没想到呢?”康克林喊了一声,转过头向后望去。
“没想到会下雨?”心理医生困惑地问道。
“不是,是门房那边半山腰上的那座大墓。当时就是在那地方!”
“在那儿你想——”帕诺夫没把话说完;他也用不着。
“他在那地方本可以把我杀掉,可他没下手。”康克林接过了这句话。“快点!”
两个美国人沿着砾石小径回到门房,又摸黑爬上了绿草茵茵的山丘,点缀在草丛中的白色墓碑在雨水冲刷下闪闪发亮。“慢点儿,”帕诺夫上气不接下气地喊道,“你已经适应了那只并不存在的脚,可我这完好无缺的身体刚被药物强奸过,还没恢复过来呢。”
“不好意思。”
“莫里斯!”山上的大理石柱廊底下传来一个女人的喊声。那是座大坟,简直就像是一座小小的陵墓;有个人站在柱子撑起的墓顶下面挥动着胳膊。
“玛莉?”帕诺夫大喊一声,冲到了康克林的前面。
“真行啊你!”康克林吼道。他跛着脚,踩着滑溜溜的湿草吃力地往上爬,“一听到女人的声音,你马上就把被强奸的事抛在脑后了。你可得找个心理医生看看,假模假式的家伙!”
拥抱自不必说;一家人团聚了。帕诺夫和玛莉轻声说起了话,杰森·伯恩则把康克林拉到一旁,躲在窄窄的大理石墓顶底下,这会儿雨下得很急。在山下,刚才还擎着蜡烛的队伍中已看不到摇曳的烛火,送葬的人散去了一半,剩下的一半还守在一座坟墓旁。“亚历山大,我不是特意要选在这里的,”伯恩说,“但底下有那么一大群人,我实在想不到其他地方了。”
“还记得门房和通向停车场的那条大路么?……当时你赢了。我打光了子弹,你完全可以把我的脑袋轰掉。”
“你错了。我还得再跟你说多少回?那时候我是不可能杀你的。答案全在你的眼睛里;即便我看得不算很清楚,我也知道那双眼里有什么。愤怒、困惑,但更主要的是困惑。”
“从来就没有人出于这种原因,放过一个想置自己于死地的家伙。” ↑返回顶部↑
手持的烛火在夜晚的细雨中闪动,两列送葬者庄重地跟在六个人肩扛的白色棺材后面;公墓里的沙砾小径越来越湿,有几个人的脚下开始打滑。四名鼓手一边两个地跟在队伍两旁,用小军鼓为这场死亡行军敲出缓慢的节奏。鼓声老是怪兮兮地敲错鼓点,因为鼓手脚下常会意外地踩到石头,或是路旁黑乎乎的草丛中看不见的扁平墓碑。莫里斯·帕诺夫大惑不解地观看着这场奇怪的夜间葬礼,缓缓地摇了摇头;看到亚历山大·康克林跛着脚,绕过一座座墓碑朝他们碰头的地方走来,他不禁松了口气。
“看到他们了吗?”康克林问道。
“连影子都没有,”帕诺夫回答说,“我估计你的运气也不怎么样。”
“比你还糟。我给一个疯子缠住了。”
“怎么回事?”
“门房里亮着一盏灯,于是我就过去了,还以为大卫和玛莉会在那儿给我们留言。门房外头有个呆货老是往窗户里看,说他是看坟的,还问我要不要借他的电话用。”
“他的电话?”
“他说晚上打电话的费用不一样,因为离墓地最近的一个付费电话还得顺着路走十六公里。”
“真是个疯子。”帕诺夫也这么认为。
“我跟他解释说,我要找约好在这儿见面的一男一女,问他们是不是有留言。留言没有,电话倒有一个。打一次要两百法郎——简直是发神经。”
“看来我在巴黎开业看精神病会生意兴隆啊,”帕诺夫笑着说,“那他有没有碰巧看到一对男女在墓地里游荡?”
“我问了,他大点其头,说这样的人有十几对呢。说完他指了指那边的烛光游行,然后就回去继续盯他那扇该死的窗户去了。”
“顺便问一声,那游行到底是在搞什么?”
“这我也问了。那是个宗教派别,他们总是在晚上安葬死者。看坟的觉得他们可能是吉普赛人。他说这话时还在自己胸前划十字来着。”
“他们会变成一帮湿漉漉的吉普赛人。”雨下大了,帕诺夫翻起了衣领。
“天哪,我怎么没想到呢?”康克林喊了一声,转过头向后望去。
“没想到会下雨?”心理医生困惑地问道。
“不是,是门房那边半山腰上的那座大墓。当时就是在那地方!”
“在那儿你想——”帕诺夫没把话说完;他也用不着。
“他在那地方本可以把我杀掉,可他没下手。”康克林接过了这句话。“快点!”
两个美国人沿着砾石小径回到门房,又摸黑爬上了绿草茵茵的山丘,点缀在草丛中的白色墓碑在雨水冲刷下闪闪发亮。“慢点儿,”帕诺夫上气不接下气地喊道,“你已经适应了那只并不存在的脚,可我这完好无缺的身体刚被药物强奸过,还没恢复过来呢。”
“不好意思。”
“莫里斯!”山上的大理石柱廊底下传来一个女人的喊声。那是座大坟,简直就像是一座小小的陵墓;有个人站在柱子撑起的墓顶下面挥动着胳膊。
“玛莉?”帕诺夫大喊一声,冲到了康克林的前面。
“真行啊你!”康克林吼道。他跛着脚,踩着滑溜溜的湿草吃力地往上爬,“一听到女人的声音,你马上就把被强奸的事抛在脑后了。你可得找个心理医生看看,假模假式的家伙!”
拥抱自不必说;一家人团聚了。帕诺夫和玛莉轻声说起了话,杰森·伯恩则把康克林拉到一旁,躲在窄窄的大理石墓顶底下,这会儿雨下得很急。在山下,刚才还擎着蜡烛的队伍中已看不到摇曳的烛火,送葬的人散去了一半,剩下的一半还守在一座坟墓旁。“亚历山大,我不是特意要选在这里的,”伯恩说,“但底下有那么一大群人,我实在想不到其他地方了。”
“还记得门房和通向停车场的那条大路么?……当时你赢了。我打光了子弹,你完全可以把我的脑袋轰掉。”
“你错了。我还得再跟你说多少回?那时候我是不可能杀你的。答案全在你的眼睛里;即便我看得不算很清楚,我也知道那双眼里有什么。愤怒、困惑,但更主要的是困惑。”
“从来就没有人出于这种原因,放过一个想置自己于死地的家伙。” ↑返回顶部↑