伯恩的通牒_30(6 / 8)
季米特里·克鲁普金的个子不算高,但看起来显得挺高;他也不是特别胖,但他的模样看上去比实际体型要富态得多。他长了一张乐呵呵的脸,也可以说有点肉嘟嘟,一颗大脑袋总是挺得笔直;他的眉毛很浓,花白的头发和山羊胡都梳得整整齐齐,配上那双警觉的蓝眼睛,还有似乎永远挂在脸上的笑容,显得很有吸引力。这些特点表明此人对生活和工作都乐在其中,而且他在这两方面都颇具智慧。这会儿他在埃佩尔农一家几乎空无一人的乡村餐馆,正面朝后墙坐在卡座里,桌子对面是亚历山大·康克林。康克林刚刚解释说自己再也不喝酒了,还没有表明身份的伯恩就坐在他身边。
“这个世界要完蛋了!”苏联人叹道,他的英语带着浓重的口音,“瞧瞧,一个好人在自我沉溺的西方变成了什么样子?你的父母多丢脸哪!他们应该待在我们这边。”
“我看你肯定不愿意拿咱们两国酗酒者的比例作比较。”
“要是拿钱打赌我就不干,”克鲁普金咧嘴一笑,“说到钱,我亲爱的老对手,根据咱们昨晚在电话上达成的协议,我的报酬该怎么拿,到哪儿去拿?”
“你想怎么拿?想在哪儿拿?”伯恩问道。
“啊,先生,原来你是我的主顾。”
“对,我会付你钱的。”
“等一下!”康克林低声说。餐馆门口有什么事引起了他的注意。他把身子朝卡座的开口处一歪,用手挡住前额,随即迅速缩了回来。一对夫妇被侍者领到了大门左侧角落里的一张餐桌前。
“怎么了?”伯恩问道。
“我不知道……我吃不准。”
“阿列克谢,进来的是什么人?”
“就是吃不准啊。我觉得自己应该认识他,可是好像又不认识。”
“他坐在哪儿?是卡座吗?”
“不是,是张餐桌。在吧台那边的角落里。他还带了个女人。”
克鲁普金挪到椅子边缘,掏出钱夹,从夹层里抽出一面和信用卡一般大、一般厚的小镜子。他用双手拢住镜子放在自己面前,小心地调整着角度。“你肯定是整天抱着巴黎小报的社会版不放。”苏联人咯咯地笑着说。他收好镜子,然后把钱夹放进了外套的口袋。“他是意大利使馆的;那女的是他老婆。名字好像是保罗和达维尼娅什么来着,他俩还自称是贵族。在礼仪的层面上他们可是严格的外交人员。这一对儿参加聚会时向来是盛装到场,而且显然钱多得都发臭了。”
“我不在那些圈子里混,但我以前在什么地方见过他。”
“你当然见过。他看起来就像是意大利的中年电影明星,要不就是那帮在电视广告上盛赞基安蒂经典葡萄酒种种好处的葡萄园主。”
“也许你说得没错。”
“我说得是没错,”克鲁普金转向了伯恩,“我给你写一家日内瓦银行的名字,还有账号。”苏联人从口袋里掏出一支钢笔,又从面
前抽了张餐巾纸。他还没来得及动笔,一个三十岁出头、穿一套极为合体的西服的男子就快步朝卡座走来。
“怎么了,谢尔盖?”克鲁普金问道。
“不是你,先生,”苏联人的助理回答说,“是他。”他冲着伯恩点了一下头。
“怎么了?”伯恩又问了一句。
“你被人跟踪了。一开始我们还不确定,因为那是个膀胱有问题的老头。他急匆匆离开车子去方便了两趟,可是一解决完问题,他就打了车上的电话,还从风挡玻璃里面眯着眼瞧餐馆的名字。就是几分钟之前的事。”
“你怎么知道他是在跟踪我?”
“因为你们来了一会儿他就到了。那时候我们已经来了半个钟头,在确保这一带的安全。”
“确保这一带的安全!”康克林冲口而出。他盯着克鲁普金。“我还以为这次会面纯粹是你我之间的事呢。”
“亲爱的阿列克谢,好心的阿列克谢,他要护着我,生怕我自己伤害到自己。你真以为我会不顾自己的安全跑过来和你会面?老朋友,这不是要防备你,而是为了防备你在华盛顿的那帮对头。你能想像吗?中央情报局的副局长和我就某个人达成了协议,还假装不知道我认识这个人。这手段也太业余了。”
“该死的,我可没跟他说过!”
“哦,天哪,那就是我的错了。我道歉,阿列克谢。” ↑返回顶部↑
“这个世界要完蛋了!”苏联人叹道,他的英语带着浓重的口音,“瞧瞧,一个好人在自我沉溺的西方变成了什么样子?你的父母多丢脸哪!他们应该待在我们这边。”
“我看你肯定不愿意拿咱们两国酗酒者的比例作比较。”
“要是拿钱打赌我就不干,”克鲁普金咧嘴一笑,“说到钱,我亲爱的老对手,根据咱们昨晚在电话上达成的协议,我的报酬该怎么拿,到哪儿去拿?”
“你想怎么拿?想在哪儿拿?”伯恩问道。
“啊,先生,原来你是我的主顾。”
“对,我会付你钱的。”
“等一下!”康克林低声说。餐馆门口有什么事引起了他的注意。他把身子朝卡座的开口处一歪,用手挡住前额,随即迅速缩了回来。一对夫妇被侍者领到了大门左侧角落里的一张餐桌前。
“怎么了?”伯恩问道。
“我不知道……我吃不准。”
“阿列克谢,进来的是什么人?”
“就是吃不准啊。我觉得自己应该认识他,可是好像又不认识。”
“他坐在哪儿?是卡座吗?”
“不是,是张餐桌。在吧台那边的角落里。他还带了个女人。”
克鲁普金挪到椅子边缘,掏出钱夹,从夹层里抽出一面和信用卡一般大、一般厚的小镜子。他用双手拢住镜子放在自己面前,小心地调整着角度。“你肯定是整天抱着巴黎小报的社会版不放。”苏联人咯咯地笑着说。他收好镜子,然后把钱夹放进了外套的口袋。“他是意大利使馆的;那女的是他老婆。名字好像是保罗和达维尼娅什么来着,他俩还自称是贵族。在礼仪的层面上他们可是严格的外交人员。这一对儿参加聚会时向来是盛装到场,而且显然钱多得都发臭了。”
“我不在那些圈子里混,但我以前在什么地方见过他。”
“你当然见过。他看起来就像是意大利的中年电影明星,要不就是那帮在电视广告上盛赞基安蒂经典葡萄酒种种好处的葡萄园主。”
“也许你说得没错。”
“我说得是没错,”克鲁普金转向了伯恩,“我给你写一家日内瓦银行的名字,还有账号。”苏联人从口袋里掏出一支钢笔,又从面
前抽了张餐巾纸。他还没来得及动笔,一个三十岁出头、穿一套极为合体的西服的男子就快步朝卡座走来。
“怎么了,谢尔盖?”克鲁普金问道。
“不是你,先生,”苏联人的助理回答说,“是他。”他冲着伯恩点了一下头。
“怎么了?”伯恩又问了一句。
“你被人跟踪了。一开始我们还不确定,因为那是个膀胱有问题的老头。他急匆匆离开车子去方便了两趟,可是一解决完问题,他就打了车上的电话,还从风挡玻璃里面眯着眼瞧餐馆的名字。就是几分钟之前的事。”
“你怎么知道他是在跟踪我?”
“因为你们来了一会儿他就到了。那时候我们已经来了半个钟头,在确保这一带的安全。”
“确保这一带的安全!”康克林冲口而出。他盯着克鲁普金。“我还以为这次会面纯粹是你我之间的事呢。”
“亲爱的阿列克谢,好心的阿列克谢,他要护着我,生怕我自己伤害到自己。你真以为我会不顾自己的安全跑过来和你会面?老朋友,这不是要防备你,而是为了防备你在华盛顿的那帮对头。你能想像吗?中央情报局的副局长和我就某个人达成了协议,还假装不知道我认识这个人。这手段也太业余了。”
“该死的,我可没跟他说过!”
“哦,天哪,那就是我的错了。我道歉,阿列克谢。” ↑返回顶部↑