伯恩的通牒_35(3 / 6)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “这我同意,大老板。”
  局长沉默了片刻,显然很恼火。“知道吗?你这家伙并不是很讨人喜欢。”
  “我姐受得了我,光这一点抵消你的看法就绰绰有余。她怎么就松了口气?——你说的好像是‘作为妻子和母亲’?”
  霍兰又停了一下。这倒不是因为恼火,而是在寻找合适的词句,“发生了一件不太好的事情,我们谁也没预料到,连想都没想过。”
  “呵,我可又听到美国权势集团那种著名的屁话了!”圣雅各吼道,“这一回你们又把什么情况漏掉了?有人给阿亚图拉对伊朗等国伊斯兰教什叶派领袖的尊称。在巴黎的代理人送去了一卡车美国导弹?出什么事了?”
  彼得·霍兰又有一会儿没吭声,这已经是第三次了;不过,电话上还是能听到他在喘粗气,“知道吗,年轻人,我完全可以马上挂断电话,给你来个不闻不问。这么做对我的血压应该很有好处。”
  “听着,大老板,在外头逃命的可是我姐,还有她嫁的老公,我觉得那家伙人很不错。五年前,在香港和东边的那些地方,你们这帮该死的混蛋——我再说一遍,你们这帮混蛋——差点儿就把他俩都害死了。事情的来龙去脉我并不是很清楚,因为他们两个也不知是人太好还是人太笨,就是不肯开口;但凭着我知道的那么一点情况,就算把岛上一个服务员的工资托付给你们我都不放心!”
  “说得有道理,”霍兰的
  火气降了下来,“虽说我这么解释也许没什么用,但当时我还不在中情局。”
  “是没用。那是你们的秘密体制。换了你也会干出同样的事情。”
  “考虑到当时的形势,我也许真的会那么做。假如你知道那种形势,你也会跟我一样。但这么说也没有用。以前的事已经是历史了。”
  “如今的事可是现在,”圣雅各插话说,“巴黎出了什么事?到底发生了什么‘不太好的事情’?”
  “据康克林说,有人在蓬特卡尔的私人机场设下了埋伏。伏击失败了。你姐夫没受伤,亚历山大也安然无恙。我只能告诉你这么多。”
  “我知道这些也就放心了。”
  “刚才我和玛莉通过话。她在马赛,明天将近中午的时候就能飞到这边。我会亲自去接她,然后再一起坐车来切萨皮克湾。”
  “大卫在干吗?”
  “谁?”
  “我姐夫!”
  “哦……对,当然了。他在去莫斯科的路上。”
  “啊?!”
  苏联航空的喷气机打开反推装置,拐出了莫斯科舍列梅季耶夫机场的跑道。飞行员沿着旁边的一条起飞跑道向前滑行,把飞机停在距离航站四百米的地方,与此同时机上分别用俄语和法语播送了通知:
  “旅客们,下机的时间要延误五到七分钟。请大家不要离开座位。”
  播送消息时并没有作任何解释;在这趟来自巴黎的航班上,不是苏联公民的乘客听到通知后就继续看书看报了,他们还以为延误是因为等待起飞的航班太多。但是,苏联公民和少数几个了解苏联航班到港程序的人却知道不是这么回事。这架伊留申巨型喷气机的前部用帘子隔出了一个小小的座舱,专为旁人见不到的特别乘客保留。现在,这个座舱里的乘客正在转移;他们就算不是全部离开,至少也得下一部分。按照惯例,一座装有封闭金属扶梯的升降平台会被推到前舱门处。几十米外的地方肯定停着一辆政府的豪华轿车;在那些特别乘客下了飞机、走向轿车的短暂时间里,他们的后背会暴露在别人的视线之中,这时候机舱里的乘务员就要四处巡视,以防有人把相机拿出来。从来就没人这么干。这些特殊乘客归克格勃管;出于只有克格勃才知道的原因,不能让别人看到他们在舍列梅季耶夫机场的国际航站出现。这趟在傍晚时分飞抵莫斯科郊外的航班也是如此。
  亚历山大·康克林跛着脚走出封闭式扶梯,伯恩跟在他后面,拎着两个特大号旅行包,他们俩就带了这么点行李。季米特里·克鲁普金从豪华轿车里钻出来,快步朝他们走去;这时扶梯也被从飞机旁拖开了,巨大的喷气式引擎开始发出怒吼。
  “你们的医生朋友怎么样了?”苏联情报官在轰鸣声中扯着嗓子问道。
  “他还坚持着呢!”康克林吼道,“虽说不一定能挺过来,可是他顽强得要命!”
  “阿列克谢,这可是你自己的错!”喷气机滑行走了,克鲁普金也相应地放低了声音。虽然说话还是很响,但已经不用大吼大叫了,“你本该给使馆那边的谢尔盖打电话。不管你们要去什么地方,他的那队人都做好了护送的准备。”
  “实际上,我们当时觉得如果找人护送,就等于是发出了警报。”
  “与其等着别人来袭击,还不如发个警报让他们知难而退!”俄国人反驳说,“要是有我们保护,卡洛斯的人绝对不敢动你们。”
  “不是‘胡狼’!——‘胡狼’。”康克林突然把嗓门降低成正常谈话的音量,因为远处飞机的轰鸣声一下子低了下来。 ↑返回顶部↑

章节目录